Rishi: Traditional: Yājñavalkya-lineage (Śukla-Yajurvedic transmission); RV-source attribution varies by anuvāka
Devata: Vāyu, Pūṣan (with Barhis as ritual focus)
Chandas: Tr̥ṣṭubh (predominant cadence; mixed pāda-feel possible due to Saṃhitā adaptation)
Samhita Patha (Devanagari) प्र वा॑वृजे सुप्र॒जा ब॒र्हिरे॑षा॒मा वि॒श्पती॑व॒ व्वीरि॑ट इयाते । वि॒शाम॒क्तोरु॒षस॑: पू॒र्वहू॑तौ वा॒युः पू॒षा स्व॒स्तये॑ नि॒युत्वा॑न्
Transliteration prá vāvṛje suprájā bárhir eṣām ā́ viśpátīva vvīríṭ iyāte | viśām aktór uṣásaḥ pūrváhūtau vāyúḥ pū́ṣā svastáye niyútvān
Translation قد انبسطتْ لهم هذه البَرْهِسُ الحسنةُ الذرية، وتمضي قُدُماً قويةً كسيّدٍ للقوم. وعند التقاء الليلِ والفجر، المدعوَّين منذ القِدَم، يأتي فايُو وبوشَن، مقرونَين بفرقِهما (نِيُوت)، لأجلِ سلامتنا.
Padapatha (Word Analysis) प्र । वा॑वृजे । सु-प्र॒जा । ब॒र्हिः । ए॒षा॒म् । आ । वि॒श्पती॑-इ॒व । व्वीरि॑ट् । इ॒या॒ते । वि॒शाम् । अ॒क्तोः । उ॒षसः॑ । पू॒र्व-हू॑तौ । वा॒युः । पू॒षा । स्व॒स्तये॑ । नि॒युत्वा॑न्
Word by Word वावृजे has turned/has advanced सुप्रया with good onward course / well-advancing बर्हिः the sacred grass (barhis) विश्पती the two lords of the clan/settlement वीरिट् a hero/strong one (epithet) विशाम् of the peoples/clans पूर्वहूतौ the two who were invoked earlier नियुत्वान् possessing (his) teams/yoked pairs Viniyoga (Ritual Application)