स्व॒गा त्वा॑ दे॒वेभ्य॑ः प्र॒जाप॑तये॒ ब्रह्म॒न्नश्वं॑ भ॒न्त्स्यामि॑ दे॒वेभ्य॑ः प्र॒जाप॑तये॒ तेन॑ राध्यासम् । तं ब॑धान दे॒वेभ्य॑ः प्र॒जाप॑तये॒ तेन॑ राध्नुहि
svagā tvā́ devébhyaḥ prajā́pataye bráhman aśváṃ bhantsyā́mi devébhyaḥ prajā́pataye téna rā́dhyāsam | táṃ badhāna devébhyaḥ prajā́pataye téna rā́dhnuhí
ليكن ذهابُك ذهابًا ميمونًا! إيّاكَ، للآلهة، ولِبراجاباتي—يا براهمن—سأربطُ هذا الحصانَ للآلهة، ولِبراجاباتي؛ فبذلك عسى أن أنالَ التوفيق. فاربِطْه للآلهة، ولِبراجاباتي؛ وبذلك أتمِمْ أنتَ (هذا الطقس).
स्व॒गा । त्वा॒ । दे॒वेभ्यः॑ । प्र॒जाप॑तये । ब्रह्म॒न् । अश्व॑म् । भ॒न्त्स्यामि॑ । दे॒वेभ्यः॑ । प्र॒जाप॑तये । तेन॑ । राध्यासम् । तम् । ब॒धान । दे॒वेभ्यः॑ । प्र॒जाप॑तये । तेन॑ । राध्नुहि