Rishi: Traditional: associated with Agni-hymnic seers (ṛgvedic provenance); in VS transmission attributed within the Adhvaryu corpus
Devata: Agni (as Ūrjo Napāt, Sahasvat)
Chandas: Triṣṭubh (ṛgvedic-style hymn metre; to be verified against pada-count in recensional accent)
Samhita Patha (Devanagari)सखा॑य॒: सं व॑: स॒म्यञ्च॒मिष॒ᳪ स्तोमं॑ चा॒ग्नये॑ । वर्षि॑ष्ठाय क्षिती॒नामू॒र्जो नप्त्रे॒ सह॑स्वते
Transliterationsakhā́yaḥ sáṃ vaḥ samyáñcam íṣaṃ stómaṃ cāgnáye | várṣiṣṭhāya kṣitīnā́m ū́rjo náptre sáhasvate
Translationيا أيّها الرفاق، اجمعوا لكم—في فعلٍ واحدٍ متّجهٍ إلى غايةٍ واحدة—القوتَ (iṣa) وترنيمةَ المديح (stoma) لأَغْنِي؛ للأشدِّ بأسًا بين الشعوب، لِوَلَدِ القوّة (ūrjo naptr)، للجَبّارِ القويّ.
Padapatha (Word Analysis)सखा॑यः । सम् । वः । सम्यञ्चम् । इषम् । स्तोमम् । च । अग्नये । वर्षिष्ठाय । क्षितीनाम् । ऊर्जः । नप्त्रे । सहस्वते ।
Word by Wordसम्यञ्चम्converging, directed together इषम्refreshment, nourishment वर्षिष्ठायto the most excellent / best क्षितीनाम्of the dwellings/peoples (of the earth) ऊर्जःof strength, of sap/energy नप्त्रेto the grandson/descendant (i.e., offspring) सहस्वतेto the mighty, powerful one 
Entities MentionedŪ
Ūrjo Napāt (Agni as ‘Offspring of Strength’)S
Sahasvat (Agni as ‘the mighty one’) Viniyoga (Ritual Application)