Rishi: Traditionally attributed within Agni-hymn lineages (exact ṛṣi not specified in the provided excerpt).
Devata: Agni Jātavedas.
Chandas: Triṣṭubh-like cadence (requires metrical verification; the transmitted form is close to triṣṭubh prayer-style).
Samhita Patha (Devanagari)अग्ने॑ जा॒तान् प्र णु॑दा नः स॒पत्ना॒न् प्रत्यजा॑तान् नुद जातवेदः। अधि॑ नो ब्रूहि सु॒मना॒ अहे॑डँ॒स्तव॑ स्याम॒ शर्मँ॑स्त्रि॒वरू॑थ उ॒द्भौ
Transliterationágnē jātā́n prá ṇudā naḥ sapátnān prátyajātān nuda jātavedaḥ | ádhi no brūhi sumánā áheḍaṁs táva syāma śármaṁs trivarū́tha udbhāú
Translationيا أغني، اطردْ عنّا خصومَنا المولودين، وادفعْ مَن وُلِدَ ضدَّنا، يا جاتافيدَس. تكلَّمْ علينا بالحُسنى، رحيماً غيرَ ساخط، لكي نكون لك، في مأوًى وحِمى—يا ذا الحصنِ الثلاثيّ—مرفوعاً مُثبَّتاً.
Padapatha (Word Analysis)अग्ने । जातान् । प्र । नुद । नः । सपत्नान् । प्रति-जातान् । नुद । जात-वेदः । अधि । नः । ब्रूहि । सु-मनाः । अ-हेडन् । तव । स्याम । शर्म । त्रि-वरूथः । उद्-भौ
Word by Wordजातान्those who are born / arisen प्रforth, forward (intensifier) प्रतिagainst, back (towards) अजातान्unborn / not yet arisen जातवेदःO Jātavedas (Agni) सुमनाःwell-minded, gracious अहेडन्not angry, unwrathful शर्मshelter, protection, comfort त्रिवरूथःhaving threefold protection उद्भौraise up, bring forth (for us) 
Viniyoga (Ritual Application)