इ॒मᳪ सा॑ह॒स्रᳪ श॒तधा॑र॒मुत्सं॑ व्य॒च्यमा॑नᳪ सरि॒रस्य॒ मध्ये॑ । घृ॒तं दुहा॑ना॒मदि॑तिं॒ जना॒याग्ने॒ मा हि॑ᳪसीः पर॒मे व्यो॑मन् । ग॒व॒यमा॑र॒ण्यमनु॑ ते दिशामि॒ तेन॑ चिन्वा॒नस्त॒न्वो नि षी॑द । ग॒व॒यं ते॒ शुगृ॑च्छतु॒ यं द्वि॒ष्मस्तं ते॒ शुगृ॑च्छतु
imáṁ sā̱hasáraṁ śa̱tadhā́ram útsaṁ vya̱cyámānaṁ sa̱rírasya mádhye | ghṛ̱táṁ dúhānām áditiṁ ja̱nā́yāgne mā́ hiṁsīḥ paṟamé vyòman | ga̱vayám āra̱ṇyám ánu te diśāmi téna cinvā̱nas ta̱nvò ní ṣīda | ga̱vayáṁ te śúg gṛcchatu yáṁ dvi̱ṣmás táṁ te śúg gṛcchatu ||
لا تُؤْذِ هذا النبعَ الألفيَّ، ذا المئةِ مجرى، وهو ينتشر في وسطِ الجسد؛ أديتي للناس، الحالبَةَ للسمنِ المصفّى (غِهي). يا أغني، لا تُؤْذِ (هذا) في السماءِ العليا. أُسندُ إليكَ الغَوايا البرّيَّ من الغابة؛ وبه، ونحن نبنيكَ، اجلسْ في أبدانِنا. لِيَحْمِلِ الغَوايا حَرَّهُ (شُك) إلى من نُبغِض؛ لِيَحْمِلْ حَرَّهُ (شُك) إليه.
इ॒मम् । सा॒ह॒स्रम् । श॒तधा॑रम् । उत्स॑म् । वि॒अ॒च्यमा॑नम् । स॒रि॒रस्य॑ । मध्ये॑ । घृ॒तम् । दुहा॑नाम् । अदि॑तिम् । जना॒य । अ॒ग्ने॒ । मा । हि॒ᳪसीः । पर॒मे । व्यो॑मन् । ग॒व॒यम् । आ॒र॒ण्यम् । अनु॑ । ते॒ । दि॒शा॒मि॒ । तेन॑ । चि॒न्वा॒नः । त॒न्वः॑ । नि । षी॑द । ग॒व॒यम् । ते॒ । शुक् । गृ॒च्छ॒तु॒ । यम् । द्वि॒ष्मः । तम् । ते॒ । शुक् । गृ॒च्छ॒तु॒