Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Liṅga–Bera Pūjā: Nitya-Arcana and Upacāras as an Accessible Sādhana (लिङ्गबेरपूजा-विधानम्)

वेदांतसारसंसिद्धं प्रणवार्थे प्रकाशनात् । एवमेव पुरा पृष्टो मंदरे नंदिकेश्वरः

vedāṃtasārasaṃsiddhaṃ praṇavārthe prakāśanāt | evameva purā pṛṣṭo maṃdare naṃdikeśvaraḥ

لأن معنى البرَنَفَة (أوم Oṃ) يكشف ما هو ثابتٌ رسوخًا بوصفه جوهر الفيدانتا، فهكذا أيضًا، قديمًا على جبل ماندارا، سُئل نانديكيشفارا عن ذلك.

वेदान्त-सार-संसिद्धम्established by the essence of Vedānta
वेदान्त-सार-संसिद्धम्:
Karma/Object (कर्म)
TypeAdjective
Rootवेदान्त (प्रातिपदिक) + सार (प्रातिपदिक) + संसिद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक, सम्+सिध्+क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः ‘वेदान्तस्य सारः’ (षष्ठी-तत्पुरुष) + ‘सारे संसिद्धम्/सारेण संसिद्धम्’ अर्थे समाससम्बन्धः; समग्रार्थः ‘वेदान्तसारतः सिद्धम्’ (established by the essence of Vedānta)
प्रणव-अर्थेin the meaning of the praṇava (Oṃ)
प्रणव-अर्थे:
Adhikarana/Location (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रणव (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष ‘प्रणवस्य अर्थः’
प्रकाशनात्from (its) exposition
प्रकाशनात्:
Hetu/Reason (हेतु)
TypeNoun
Rootप्रकाशन (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव, प्र+काश् धातोः ल्युट्/अन)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; कारणार्थे (ablative of cause: ‘from/through the exposition’)
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa/Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: ‘thus/in this manner’)
एवindeed
एव:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात; अवधारण (indeed/just)
पुराformerly
पुरा:
Kāla/Time (काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: formerly/once)
पृष्टःwas asked
पृष्टः:
Karta/Subject (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; अर्थः ‘पृच्छितः’ (having been asked)
मन्दरेon/at Mandara (mountain)
मन्दरे:
Adhikarana/Location (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमन्दर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
नन्दिकेश्वरःNandikeśvara
नन्दिकेश्वरः:
Karta/Subject (कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दि (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष ‘नन्देः ईश्वरः’ (Nandīśvara)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: The verse frames Praṇava (Oṃ) as the revealer of Vedānta-sāra; in the Viśveśvara-saṃhitā this functions as a doctrinal gateway to Kāśī/Viśvanātha theology where Śiva is taught as the supreme Brahman and liberator through upadeśa.

Significance: Kāśī is presented as a paradigmatic kṣetra where Śiva’s jñāna-upadeśa (often expressed as Praṇava/śabda-brahman) leads toward mokṣa; remembrance of Oṃ and Viśveśvara-bhakti are treated as liberative supports.

Mantra: oṃ (praṇava)

Type: gayatri

N
Nandikeshvara
P
Pranava (Om)
M
Mandara

FAQs

It asserts that the Praṇava (Oṃ) is a direct revealer of the Vedānta-essence—pointing to Śiva as Pati (the Lord) known through sacred sound and realized as the liberating truth.

By grounding teaching in Praṇava, it links mantra-upāsanā (sound-form) to devotion toward Śiva’s manifest presence (Saguna worship), which culminates in insight into His transcendent reality.

Contemplative japa and dhyāna on Oṃ (and, by extension, Śiva-mantras like the Pañcākṣarī) with reflective inquiry into its meaning, as taught in Shaiva traditions.