Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

रुद्राक्ष-माहात्म्य

Rudrākṣa Māhātmya — The Greatness of Rudraksha

भूमौ गौडोद्भवांश्चक्रे रुद्रा क्षाञ्छिववल्लभान् । मथुरायामयोध्यायां लंकायां मलये तथा

bhūmau gauḍodbhavāṃścakre rudrā kṣāñchivavallabhān | mathurāyāmayodhyāyāṃ laṃkāyāṃ malaye tathā

على الأرض، أنشأ الرودرا ملوكًا مولودين في غَوْدَة، محبوبين لدى شيفا؛ وكذلك أقاموا حكّامًا مرضيّين عند شيفا في ماثورا، وفي أيودهيا، وفي لنكا، وأيضًا في إقليم مالايا.

भूमौon the earth
भूमौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
गौड-उद्भवान्originating in Gauḍa
गौड-उद्भवान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootगौड (प्रातिपदिक) + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘गौडात् उद्भवः’ (gauḍa-origin)
चक्रेmade/created
चक्रे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; ‘he made/created’
रुद्राक्षान्rudrākṣas
रुद्राक्षान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘रुद्रस्य अक्षाः’ (rudrākṣa beads/trees)
शिव-वल्लभान्beloved of Śiva
शिव-वल्लभान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक) + वल्लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘शिवस्य वल्लभाः’
मथुरायाम्in Mathurā
मथुरायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमथुरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
अयोध्यायाम्in Ayodhyā
अयोध्यायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअयोध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
लङ्कायाम्in Laṅkā
लङ्कायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
मलयेin Malaya (mountain/region)
मलये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
तथाlikewise/also
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb: likewise)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: Political-theological motif: Rudra’s gaṇas/Rudras establish Śiva-favoured rulers in key regions, implying dharmic stability under Śiva’s oversight.

Significance: Frames righteous kingship as sustained by Śiva’s grace; encourages devotees to see social order (sthiti) as under divine governance.

Role: nurturing

S
Shiva
R
Rudras

FAQs

It presents Śiva (as Pati) sustaining worldly order by empowering “Śiva-beloved” rulers through the Rudras, implying that devotion and dharma in leadership are instruments for harmony and spiritual upliftment.

Calling the rulers “Śiva-vallabha” points to Saguna Śiva’s grace operating within history—those aligned with Śiva through worship (including Liṅga-bhakti) become fit channels for dharmic protection and social stability.

A practical takeaway is to cultivate Śiva-anugraha through daily Panchākṣarī japa (Om Namaḥ Śivāya) and simple Liṅga-pūjā, aligning one’s actions with dharma so that authority (outer or inner) becomes “Śiva-favoured.”