Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

रुद्राक्ष-माहात्म्य

Rudrākṣa Māhātmya — The Greatness of Rudraksha

पंच ब्रह्मभिरंगश्च त्रिमालां पंचसप्त च । अथवा मूलमंत्रेण सर्वानक्षांस्तुधारयेत्

paṃca brahmabhiraṃgaśca trimālāṃ paṃcasapta ca | athavā mūlamaṃtreṇa sarvānakṣāṃstudhārayet

ينبغي أن تُلبَس حبات الرودراكشا على الجسد بعد تقديسها بمانترات «البراهما» الخمس؛ ويمكن أيضًا لبس ثلاث قلائد—أو خمسًا وسبعًا من السلاسل. أو، باستعمال المانترا الجذرية (مولا مانترا)، تُقدَّس وتُلبَس جميع حبات الرودراكشا.

paṃcafive
paṃca:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpaṃca (संख्याशब्द-प्रातिपदिक)
FormNumeral adjective (संख्याविशेषण), Indeclinable-like usage; qualifying brahmabhiḥ
brahmabhiḥwith the (five) Brahma(-mantras)
brahmabhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
aṅgaḥ(as) an aṅga/limb-part (nyāsa item)
aṅgaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaṅga (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग) / Masculine possible; Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); here as item to be worn/placed (contextual)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
tri-mālāma triple garland/three strings
tri-mālām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottri + mālā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); द्विगु “three garlands/strings”
paṃca-saptafive-and-seven (i.e., twelve)
paṃca-sapta:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpaṃca + sapta (संख्याशब्द-प्रातिपदिक)
FormNumeral dvandva (संख्याद्वन्द्व) meaning “five and seven” i.e., twelve (द्वादश); used elliptically with mālā/akṣa etc.
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
athavāor else
athavā:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootathavā (अव्यय)
FormAlternative conjunction (विकल्पार्थक अव्यय)
mūla-mantrenawith the root-mantra
mūla-mantrena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmūla + mantra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); कर्मधारय “the root mantra”
sarvānall
sarvān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
akṣānbeads (akṣa)
akṣān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootakṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
tuindeed/however
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAdversative/emphatic particle (विरोध/अवधारणार्थक अव्यय)
dhārayetshould wear/hold
dhārayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdhṛ (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Rudrākṣa-dhāraṇa consecrated by pañcabrahma or mūlamantra is presented as a grace-bearing Śaiva marker, supporting temple-based identity and daily sādhana for purification and protection.

Mantra: Pañcabrahma-mantras (five) and mūlamantra (root mantra—commonly understood in this context as Śiva’s pañcākṣarī ‘Namaḥ Śivāya’, though not explicitly quoted here).

Type: panchakshara

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It teaches that Rudrākṣa-dhāraṇa becomes truly sanctifying when joined to mantra—external wearing is elevated into Śiva-oriented sādhanā, aiding purity, devotion, and steadfast remembrance of Pati (Śiva).

Rudrākṣa and mantra are presented as supportive limbs of Saguna Śiva-upāsanā—preparing the devotee’s body and mind as fit instruments for Liṅga-pūjā and continual Śiva-smaraṇa.

Consecrate and wear Rudrākṣa strings on the body/neck in prescribed counts (three, five, or seven), energizing them with the five Brahma-mantras or simply with the mūlamantra (commonly the Pañcākṣarī: “Om Namaḥ Śivāya”).