Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 63

शिवशक्त्यैक्य-तत्त्वविचारः / Inquiry into the Unity of Śiva and Śakti

Para–Apara Ontology

अहः शूलायुधो देवः शूलपाणिप्रिया निशा । आकाशः शंकरो देवः पृथिवी शंकरप्रिया

ahaḥ śūlāyudho devaḥ śūlapāṇipriyā niśā | ākāśaḥ śaṃkaro devaḥ pṛthivī śaṃkarapriyā

النهارُ هو الإلهُ ذو سلاحِ الرمحِ الثلاثي؛ والليلُ محبوبٌ لدى الربّ ذي اليدِ الحاملةِ للثلاثي. والسماءُ هي شانكَرا (شيفا) نفسُه، السيّدُ الإلهي؛ والأرضُ هي محبوبةُ شانكَرا.

अहःday
अहः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअहन्/अहः (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समनाधिकरण-वाक्य (equational)
शूलायुधःhe whose weapon is the trident
शूलायुधः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशूल + आयुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (शूलम् एव आयुधं यस्य)
देवःthe god
देवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समनाधिकरण
शूलपाणिप्रियाbeloved of the trident-holder
शूलपाणिप्रिया:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशूलपाणि + प्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शूलपाणेः प्रिया)
निशाnight
निशा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनिशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समनाधिकरण
आकाशःsky; ether
आकाशः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootआकाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शंकरःŚaṅkara
शंकरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समनाधिकरण
देवःthe god
देवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समनाधिकरण
पृथिवीearth
पृथिवी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शंकरप्रियाbeloved of Śaṅkara
शंकरप्रिया:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशंकर + प्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शंकरस्य प्रिया)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Ishana

Shakti Form: Parvati

Role: nurturing

Offering: dipa

S
Shiva
S
Shankara

FAQs

It teaches Shiva-bhāvanā: perceiving Śaṅkara as pervading time (day/night) and space (sky/earth), so the devotee’s awareness becomes continuous and non-fragmented—supporting liberation through constant remembrance of Pati (Śiva).

By identifying cosmic functions and elements with Śiva, the verse supports Saguna contemplation—seeing the Linga not as a mere symbol but as the living presence of Śaṅkara who pervades the universe while remaining transcendent.

Practice day-and-night japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with a contemplative overlay: during daylight and at night, meditate that time and the elements are Śiva’s manifestation, reinforcing uninterrupted smaraṇa (remembrance).