Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 61

पञ्चावरणमार्गस्थं योगेश्वरस्तोत्रम्

Pañcāvaraṇa-mārga Stotra to Yogeśvara Śiva

शिवाश्रितेषु संसक्तस्त्वनुरक्तश्च तैरपि । सत्कृत्य शिवयोराज्ञां स मे कामं प्रयच्छतु

śivāśriteṣu saṃsaktastvanuraktaśca tairapi | satkṛtya śivayorājñāṃ sa me kāmaṃ prayacchatu

ليمنحني—ذلك الملتصق بإخلاصٍ بمن احتموا بشيفا، والمحبوب منهم بالمقابل—أن يوقّر أمر شيفا ويهبني العطية التي أبتغيها.

शिवाश्रितेषुamong Śiva’s devotees/refugees
शिवाश्रितेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootशिव-आश्रित (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine); समासः तत्पुरुषः (शिवम् आश्रिताः) — ‘among those who have taken refuge in Śiva’
संसक्तःattached, closely associated
संसक्तः:
Karta (कर्ता/Subject—described person)
TypeVerb
Rootसम्-सञ्ज्/ससज् (धातु)
Formकृदन्तः—भूतकर्मणि कृदन्त (PPP), प्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग; ‘closely attached/associated’
तुindeed, and
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय—निपात/particle; विरोध/विशेषार्थे ‘but/indeed’
अनुरक्तःdevoted, affectionate
अनुरक्तः:
Karta (कर्ता/Subject—described person)
TypeVerb
Rootअनु-रञ्ज् (धातु)
Formकृदन्तः—भूतकर्मणि कृदन्त (PPP), प्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग; ‘affectionate/devoted’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चय/Conjunction
तैःby them
तैः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine/Generic); सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय—निपात/particle; ‘also/even’
सत्कृत्यhaving honored
सत्कृत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial to main verb)
TypeIndeclinable
Rootसत्-√कृ (धातु)
Formकृदन्तः—क्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having honored/respected’
शिवयोःof Śiva and (his consort)
शिवयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन (Dual), पुल्लिङ्ग (Masculine); ‘of the two Śivas’ (i.e., Śiva and Umā)
आज्ञाम्command, order
आज्ञाम्:
Karma (कर्म/Direct object)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine); सर्वनाम
मेto me / for me
मे:
Sampradāna (सम्प्रदान/Dative—recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Genitive/Dative), एकवचन (Singular); enclitic ‘me’
कामम्desired boon, wish
कामम्:
Karma (कर्म/Direct object)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
प्रयच्छतुmay (he) grant
प्रयच्छतु:
Kriyā (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootप्र-यम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; ‘let him grant’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: General Śaiva Siddhānta emphasis: refuge (śaraṇāgati) to Śiva and service to His devotees is a direct conduit for anugraha (grace) and fulfillment of righteous desires.

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

The verse highlights that Shiva’s grace is approached through bhakti expressed as reverence to Shiva’s command and loving association with Shiva’s refuge-seekers (śivāśritas). In Shaiva Siddhanta terms, aligning the soul (paśu) with the Lord’s will (Pati-ājñā) prepares one for anugraha (divine bestowal), whether as a boon or as inner purification.

Worship of Saguna Shiva—often centered on the Linga—does not end at ritual alone; it matures into honoring Shiva’s instruction and serving those devoted to Him. The verse implies that devotion shown to Shiva’s community and obedience to His ājñā is a living extension of Linga-bhakti.

A practical takeaway is sevā and satsanga: respectfully serving Shiva-bhaktas and mentally offering one’s wish to Shiva while committing to follow His dharmic instruction. As a complementary practice, repeat the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya” with the resolve to honor Shiva’s ājñā in conduct.