Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 3

शिवसंस्कार-दीक्षानिरूपणम् (Śivasaṃskāra and the Typology of Dīkṣā)

उपमन्युरुवाच । हन्त ते कथयिष्यामि सर्वपापविशोधनम् । संस्कारं परमं पुण्यं शिवेन पतिभाषितम्

upamanyuruvāca | hanta te kathayiṣyāmi sarvapāpaviśodhanam | saṃskāraṃ paramaṃ puṇyaṃ śivena patibhāṣitam

قال أوبامانيو: «هلمّ—سأقصّ عليك السَّمْسْكارا (saṃskāra) الذي يطهّر جميع الآثام؛ شعيرةً عليا عظيمةَ الثواب، نطق بها شيفا نفسه، البَتي (Pati) الربّ والسيد».

उपमन्युःUpamanyu
उपमन्युः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउपमन्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
हन्तindeed; well then
हन्त:
Sambodhana/Discourse particle (सम्बोधन/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहन्त (अव्यय)
Formउद्गार/सम्बोधनार्थक अव्यय (interjection/particle)
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (Singular)
कथयिष्यामिI will tell
कथयिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
सर्वपापविशोधनम्the purifier of all sins
सर्वपापविशोधनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व + पाप + विशोधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (pāpānām viśodhanam)
संस्कारम्the rite; consecration
संस्कारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंस्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifying ‘संस्कारम्’)
पुण्यम्holy; meritorious
पुण्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifying ‘संस्कारम्’)
शिवेनby Śiva
शिवेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
पति-भाषितम्spoken by the Lord (husband)
पति-भाषितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपति (प्रातिपदिक) + भाषित (कृदन्त; √भाष् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle) ‘भाषित’; षष्ठी-तत्पुरुषः (pateḥ bhāṣitam)

Upamanyu

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Promises a sin-purifying saṃskāra ‘spoken by Pati (Śiva) himself’, positioning the rite as a direct channel of Śiva’s grace rather than mere social ritual.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It frames Śiva (Pati) as the ultimate authority on liberation-oriented discipline, introducing a sacred saṃskāra whose purpose is inner and outer purification—removing pāpa and preparing the soul (paśu) for grace and mokṣa.

By stressing that the teaching is “spoken by Śiva,” it grounds forthcoming practice in Saguna Śiva’s compassionate instruction; such purifying rites typically culminate in Śiva-upāsanā (often Linga-centered) where devotion and purity support realization of Śiva’s higher nature.

The verse signals an upcoming Shaiva saṃskāra/observance aimed at pāpa-śuddhi; in Vāyavīya contexts this commonly aligns with regulated worship, mantra-japa, and purity disciplines that support Śiva-bhakti and yogic steadiness.