Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 4

भद्रस्य देवसंघेषु विक्रमः

Bhadra’s Onslaught among the Deva Hosts

अमरानपि दुद्राव द्विरदानिव केसरी । तानभिद्रवतस्तस्य गमनं सुमनोहरम्

amarānapi dudrāva dviradāniva kesarī | tānabhidravatastasya gamanaṃ sumanoharam

كأسدٍ يهجم على الفيلة، أوقع حتى الآلهة في الفرار؛ وحين اندفع وراءهم، بدا اندفاعه إلى الأمام بالغَ السحر، يأسر الأبصار.

अमरान्the immortals (gods)
अमरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/समुच्चयार्थक (particle: even/also)
दुद्रावran (swiftly)
दुद्राव:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootद्रु (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
द्विरदान्elephants
द्विरदान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्विरद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय, उपमार्थक (comparative particle: like/as)
केसरीa lion
केसरी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकेसरी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; सर्वनाम
अभिद्रवतःof (him) running towards/charging at
अभिद्रवतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootअभि + द्रु (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; धातुः—द्रु (to run) उपसर्गः—अभि
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
गमनम्the movement/advance
गमनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सु-मनोहरम्very charming
सु-मनोहरम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय/उपसर्गवत्) + मनोहर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः/उपपद-समासः (सु + मनोहर)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

D
Devas

FAQs

It highlights the limitation of even the devas and points to the Shaiva Siddhanta teaching that supreme sovereignty belongs to Pati; awe before overwhelming divine power becomes a lesson in humility and surrender.

The verse depicts an irresistible, manifest (saguṇa) divine potency in action; in Linga worship, that same supreme reality is approached in a stable, worshipful form so the devotee can turn fear, pride, and restlessness into devotion.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya") with a mood of śaraṇāgati (surrender), using vibhūti (tripuṇḍra) and rudrākṣa as supports for steadiness and humility.