Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

द्वादशज्योतिर्लिङ्गावतारकथनम्

Account of the Twelve Jyotirliṅga Manifestations

वैद्यनाथश्चिताभूमौ नागेशो दारुकावने । सेतुबन्धे च रामेशो घुश्मेशश्च शिवालये

vaidyanāthaścitābhūmau nāgeśo dārukāvane | setubandhe ca rāmeśo ghuśmeśaśca śivālaye

ڤايدياناثا يتجلّى في أرض المحرقة؛ وناغيشا في غابة داروكا؛ وراميشا عند سيتوباندها؛ وغُشميشا في شيفالايا، مقام شيفا. هذه مقاماتٌ موقّرة يُعبد فيها الربّ في هيئة اللِّنگا ذات الصفات (سَغونا) لرفعِ النفوس المقيّدة (پاشو).

वैद्यनाथःVaidyanātha
वैद्यनाथः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवैद्य + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
चिताभूमौin the cremation-ground area
चिताभूमौ:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootचिता + भूमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘चितायाः भूमिः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
नागेशःNāgeśa
नागेशः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootनाग + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘नागानाम् ईशः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
दारुकावनेin the Dārukā forest
दारुकावने:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootदारुका + वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘दारुकायाः वनम्’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
सेतुबन्धेat Setubandha
सेतुबन्धे:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootसेतु + बन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘सेतोः बन्धः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
रामेशःRāmeśa
रामेशः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootराम + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘रामस्य ईशः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
घुश्मेशःGhuśmeśa
घुश्मेशः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootघुश्मा + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘घुश्मायाः ईशः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
शिवालयेin the abode/temple of Śiva
शिवालये:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootशिव + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘शिवस्य आलयः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya, within the Śatarudrasaṃhitā’s descriptive discourse)

Tattva Level: pati

Sthala Purana: This verse is a cataloguing line naming four Jyotirliṅga-sthalas: Vaidyanātha associated with the śmaśāna/cremation-ground motif (Śiva as Bhaiṣajya/Healer even amid death), Nāgeśvara in the Dārukā-vana episode (deliverance of devotees from oppression in the forest), Rāmeśvara at Setubandha (Rāma’s installation/worship of Śiva before crossing to Laṅkā), and Ghṛṣṇeśvara connected with the devotee Ghūṣmā/Ghṛṣṇā and the restoration of her son through steadfast worship.

Significance: Darśana of these liṅgas is presented as saguna access to the nirguṇa Parameśvara, granting uplift (anugraha) to bound souls through proximity, worship, and remembrance of the sthala-kathā.

Offering: pushpa

S
Shiva
V
Vaidyanatha
N
Nagesha
R
Rameshvara
G
Ghushmeshvara

FAQs

The verse maps Shiva’s saving presence into specific sacred sites, teaching that the compassionate Pati (Lord) makes Himself accessible in the linga-form so the paśu (bound soul) can approach Him through devotion, pilgrimage, and remembrance, even amid symbols of impermanence like the cremation-ground.

Each named form is a localized, saguna manifestation associated with linga-worship. The Shiva Purana emphasizes that worship of the linga—supported by mantra and right conduct—focuses the mind on Shiva and becomes a means to grace (anugraha) and liberation.

A practical takeaway is tirtha-smaraṇa (remembering these holy sites) with japa of the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya,” and performing simple linga-puja (water, bilva leaves) with vibhuti (tripuṇḍra) and Rudraksha as aids to steady devotion.