Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

नारीसन्देहभञ्जक-शम्भ्ववतारकथा

The Account of Śambhu’s Incarnation that Dispels Doubts Concerning Women

अमुष्य बालस्य पिता स विदर्भमहीपतिः । पूर्वजन्मनि पाण्ड्योऽसौ बभूव नृपसत्तमः

amuṣya bālasya pitā sa vidarbhamahīpatiḥ | pūrvajanmani pāṇḍyo'sau babhūva nṛpasattamaḥ

كان والدُ ذلك الغلامِ هو ملكَ فيداربها وسيّدَها. وفي ميلادٍ سابق، كان ذلك الرجلُ بعينه ملكًا على أرضِ پانْدْيَا، من خيرةِ الملوك وأفضلِهم.

अमुष्यof that
अमुष्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootadas (प्रातिपदिक सर्वनाम)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, षष्ठी विभक्ति (Genitive), एकवचन; विशेषण (बालस्य)
बालस्यof the boy
बालस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
पिताfather
पिता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
विदर्भमहीपतिःking of Vidarbha
विदर्भमहीपतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvidarbha-mahī-pati (प्रातिपदिक; विदर्भ + मही + पति)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विदर्भस्य महीपतेः/विदर्भस्य महीपतिः)
पूर्वजन्मनिin a former birth
पूर्वजन्मनि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpūrva-janman (प्रातिपदिक; पूर्व + जन्मन्)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative), एकवचन; अधिकरण
पाण्ड्यः(as) a Pāṇḍya (king)
पाण्ड्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāṇḍya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
असौthat (very person)
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (प्रातिपदिक सर्वनाम)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
बभूवbecame / was
बभूव:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नृपसत्तमःbest of kings
नृपसत्तमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpa-sattama (प्रातिपदिक; नृप + सत्तम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (नृपाणां सत्तमः)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Cosmic Event: Rebirth (punarjanma) implied; karmic continuity across lives.

S
Shiva

FAQs

It underscores karma and continuity of the jīva across births: worldly status like kingship can recur due to prior merits, while Shaiva teaching ultimately points beyond such roles toward liberation through devotion to Pati (Shiva).

By highlighting rebirth and shifting identities, the verse implicitly directs the seeker to take refuge in Saguna Shiva (worshipful Lord) and the Linga as the stable spiritual center, rather than clinging to transient social identities.

A practical takeaway is steady japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with remembrance that all worldly stations are impermanent, supporting vairāgya and devotion.