Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 34

विदलोत्पलदैत्ययोरुत्पत्तिः देवपराजयः ब्रह्मोपदेशः नारदप्रेषणम्

Vidalotpala Daityas, Defeat of the Devas, Brahmā’s Counsel, and Nārada’s Mission

इदमाख्यानमतुलं शृणुयाद्यो मुदान्वितः । श्रावयेद्वा पठेद्यश्च तस्य दुःखभयं कुतः

idamākhyānamatulaṃ śṛṇuyādyo mudānvitaḥ | śrāvayedvā paṭhedyaśca tasya duḥkhabhayaṃ kutaḥ

مَن استمعَ بفرحٍ إلى هذه الحكاية المقدّسة التي لا نظير لها—أو جعلها تُسمَع، أو تلاها—فمن أين يبقى له خوفٌ من الحزن والألم؟

इदम्this
इदम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
आख्यानम्narrative, account
आख्यानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootआख्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अतुलम्incomparable
अतुलम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootअतुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
शृणुयात्should hear
शृणुयात्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यःwho
यः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
मुदान्वितःendowed with joy
मुदान्वितः:
कर्ता-विशेषण (Agent-qualifier)
TypeAdjective
Rootमुदा + अन्वित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष (मुदया अन्वितः)
श्रावयेत्should cause (others) to hear / recite to
श्रावयेत्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formणिच्-प्रयोजक (Causative) + विधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
वाor
वा:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात (disjunctive particle: or)
पठेत्should read/recite
पठेत्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यःwho
यः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
and
:
सम्बन्ध/निपात (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (and)
तस्यfor him/of him
तस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
दुःखभयम्fear of sorrow
दुःखभयम्:
कर्ता/विषय (Topic)
TypeNoun
Rootदुःख + भय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (दुःखस्य भयम् / दुःखं वा भयम्)
कुतःwhence? how could there be?
कुतः:
प्रश्न-क्रियाविशेषण (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: whence/how)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Phalaśruti for the narrated māhātmya: hearing/teaching/reciting the account removes fear and sorrow—i.e., bondage loosens through śravaṇa-kīrtana centered on Śiva.

Significance: Establishes śravaṇa–pāṭha as a portable pilgrimage: even without travel, engagement with the kathā yields protection from duḥkha-bhaya.

Type: stotra

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It teaches that śravaṇa (devotional listening), pāṭha (recitation), and śrāvaṇa (sharing the narration) of Shiva’s sacred history purify the mind and loosen the bonds of fear and grief, leading the devotee toward Shiva’s grace and inner steadiness.

The verse highlights bhakti through katha-śravaṇa and pāṭha as a direct form of Saguna Shiva worship—honoring Shiva’s līlās and glories—complementing external worship of the Linga by cultivating remembrance, devotion, and surrender.

Regular parāyaṇa (daily/weekly recitation) and śravaṇa (listening in a satsang setting), ideally beginning with a short invocation such as the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), offered as a devotional discipline to reduce anxiety and sorrow.