Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 14

दुन्दुभिनिर्ह्रादनिर्णयः / Dundubhinirhrāda’s Stratagem: Targeting the Brāhmaṇas

निर्वेक्ष्यामि सुखान्येव राज्ये निहतकंटके । इति निश्चित्य दुर्बुद्धिः पुनश्चिंतितवान्खलः

nirvekṣyāmi sukhānyeva rājye nihatakaṃṭake | iti niścitya durbuddhiḥ punaściṃtitavānkhalaḥ

«الآن سأتمتّع حقًّا باللذّات في مملكةٍ قُطِعَت أشواكُها (أي الأعداءُ والعوائق).» وبعد أن حسم ذلك، عاد ذلك الشريرُ ذو الفهمِ المعوجّ إلى التفكّر من جديد.

nirvekṣyāmiI shall behold/experience
nirvekṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnir-√īkṣ (धातु; ईक्ष्)
FormFuture (लृट्), 1st person, Singular; parasmaipada
sukhānipleasures/happinesses
sukhāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Plural
evaonly/indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात), restrictive/emphatic
rājyein the kingdom
rājye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
nihata-kaṇṭakefree of obstacles
nihata-kaṇṭake:
Adhikaraṇa-viśeṣaṇa (अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootnihata (कृदन्त; √han/हन्) + kaṇṭaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular; bahuvrīhi qualifying ‘rājye’: ‘where thorns/obstacles are destroyed’ (निहताः कण्टकाः यस्मिन्)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle
niścityahaving decided
niścitya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√ci (धातु; चि ‘to decide’)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्/य), ‘having decided’
dur-buddhiḥthe foolish one
dur-buddhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdur + buddhi (प्रातिपदिके)
FormMasculine/Feminine (commonly masculine here), Nominative, Singular; ‘evil-minded’ as substantive
punaḥagain
punaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) ‘again’
cintitavānthought
cintitavān:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√cint (धातु)
FormPast active participle (क्तवत्), Masculine, Nominative, Singular; ‘having thought’
khalaḥthe wicked man
khalaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkhala (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; apposition to ‘durbuddhiḥ’

Sūta Gosvāmin (narrating the Yuddhakhaṇḍa episode to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; it frames the villain’s deluded resolve to enjoy a ‘thornless’ kingdom, setting up karmic consequence under Śiva’s moral-cosmic order (dharma).

S
Shiva

FAQs

The verse highlights how a deluded intellect mistakes external victory—removing “thorns” like enemies—for true wellbeing. In a Shaiva Siddhanta lens, bondage (pāśa) primarily lies in inner impurity and ego; pleasure-seeking after conquest strengthens attachment and keeps the soul (paśu) from turning toward Shiva (Pati).

It contrasts worldly sovereignty with the higher refuge of Saguna Shiva worship: even a ‘secure’ kingdom cannot grant lasting peace. Linga-worship trains the mind to surrender pride and possessiveness, shifting the seeker from enjoyment-based identity to devotion and humility before Shiva.

A practical takeaway is to counter victory-pride with daily Shiva-smaraṇa and japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), ideally alongside Tripuṇḍra (bhasma) and a brief self-inquiry: ‘Have my outer thorns been removed, or my inner ones—anger, greed, and ego?’