Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 32

बाणासुरस्य शङ्करस्तुतिः तथा युद्धयाचनम् | Bāṇāsura’s Praise of Śiva and Petition for Battle

सख्या कृतात्मनो दोषं सा व्यास स्मारिता पुनः । सर्वं तत्पूर्ववृत्तांतं ततो दृष्ट्वा च सा भवत्

sakhyā kṛtātmano doṣaṃ sā vyāsa smāritā punaḥ | sarvaṃ tatpūrvavṛttāṃtaṃ tato dṛṣṭvā ca sā bhavat

ثم، يا فياسا، ذكّرتها صديقتها مرةً أخرى بالذنب الذي اقترفته بعزمها هي. وبعد ذلك، إذ أبصرت مجرى ما وقع من قبل كلَّه، انكشفت لها الحقيقة ووعته تمامًا.

सख्याby/through (her) friend
सख्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootसखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/सह), एकवचन — Feminine, Instrumental (3rd), Singular
कृतात्मनःof the self-controlled one
कृतात्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकृत-आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन — Masculine, Genitive (6th), Singular; समासः कर्मधारयः (कृतः आत्मा यस्य)
दोषम्fault
दोषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — Masculine, Accusative (2nd), Singular
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन — Feminine, Nominative (1st), Singular
व्यासO Vyāsa
व्यास:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा, एकवचन — Masculine, Vocative/Nominative, Singular (addressing Vyāsa)
स्मारिताwas reminded
स्मारिता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Past passive participle, Feminine, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय — क्रियाविशेषण (adverb)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; विशेषण (qualifier)
पूर्ववृत्तान्तम्the earlier account/previous events
पूर्ववृत्तान्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपूर्व-वृत्तान्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; समासः षष्ठी/तत्पुरुषः (पूर्वस्य वृत्तान्तः)
ततःthen/thereupon
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय — अव्ययप्रयोगः (adverb: ‘then/from there’)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त), ‘having seen’ — Gerund/Absolutive
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय — समुच्चयबोधक (conjunction)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन — Feminine, Nominative, Singular
भवत्became/was
भवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन — Imperfect, 3rd person, Singular

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

V
Vyasa

FAQs

The verse highlights inner accountability: when one recognizes one’s self-caused fault and clearly sees the chain of past events, repentance and right understanding arise—an essential step toward purification and alignment with Shiva-dharma.

In Shaiva practice, honest remembrance and confession of one’s shortcomings prepares the devotee for worthy approach to Saguna Shiva in Linga-worship—purifying intent (bhāva) so devotion becomes steady and transformative.

A practical takeaway is daily self-review (ātma-vicāra) before worship: recall actions, acknowledge faults, and then offer mantra-japa (e.g., “Om Namaḥ Śivāya”) with a corrected resolve; if following ritual, do it after simple purification such as Tripuṇḍra-bhasma application.