Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 49

मृत्युञ्जय-विद्या-प्रादुर्भावः

The Manifestation/Transmission of the Mṛtyuñjaya Vidyā

आवर्षं प्रतिघस्रां ये नक्तव्रतपरायणाः । त्वद्दिने शुक्रकूपे ये कृतसर्वोदकक्रियाः

āvarṣaṃ pratighasrāṃ ye naktavrataparāyaṇāḥ | tvaddine śukrakūpe ye kṛtasarvodakakriyāḥ

الذين يلازمون طوال موسم الأمطار نكتافراتا، نذرَ الليل، والذين في يومكَ المقدّس يُتمّون جميع طقوس الماء عند البئر المقدّسة شُكرا-كوبا—فليَنَلْ كلُّ أولئك العابدين، بنعمتكَ، ثمرةَ عبادتهم.

आवर्षम्for a year, throughout the year
आवर्षम्:
अधिकरण (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootआवर्ष (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् कालवाचक प्रयोग (adverbial accusative of time): ‘for a year/throughout the year’
प्रतिघस्रम्daily
प्रतिघस्रम्:
अधिकरण (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootप्रतिघस्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् कालवाचक प्रयोग (adverbial accusative): ‘daily/every day’
येthose who
ये:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
नक्त-व्रत-परायणाःdevoted to the night-vow
नक्त-व्रत-परायणाः:
विशेषण (Qualifier of ye)
TypeAdjective
Rootनक्त (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative): नक्तव्रते परायणाः (devoted to the night-vow); पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
त्वत्-दिनेon your day (dedicated day)
त्वत्-दिने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location-time)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + दिन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष समास: त्वत् (तव) दिनम् (your day); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
शुक्र-कूपेin the Śukra-well
शुक्र-कूपे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootशुक्र (प्रातिपदिक) + कूप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (determinative): शुक्रस्य कूपः (Śukra-well); पुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
येthose who
ये:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
कृत-सर्व-उदक-क्रियाःhaving performed all water-rites
कृत-सर्व-उदक-क्रियाः:
विशेषण (Qualifier of ye)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ-धातु + क्त, कृदन्त) + सर्व (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक) + क्रिया (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (determinative): सर्वोदकक्रियाः कृताः येषां ते (those who have performed all water-rites); पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Establishes seasonal and calendrical observances tied to the Śukreśa complex: naktavrata through the rainy season and sarvodaka-kriyā at Śukra-kūpa on the deity’s sacred day. The tīrtha (kūpa) becomes a ritual extension of the liṅga’s grace-field.

Significance: Merit accrues through disciplined vrata and tīrtha-kriyā; in Siddhānta terms, such caryā (observance) and kriyā (ritual) purify the paśu and dispose one toward Śiva’s anugraha.

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It praises disciplined devotion—regular vows (vrata) and purificatory rites—as concrete expressions of bhakti that draw Shiva’s grace, which in Shaiva Siddhanta is the decisive factor for spiritual upliftment.

The verse highlights ritual observances tied to Shiva’s sacred day and a holy tīrtha; such acts typically culminate in water-offerings and abhiṣeka to Saguna Shiva (often as the Liṅga), treating the Lord as personally present and receptive to devotion.

It suggests naktavrata (night-vow/fasting discipline) and sarvodaka-kriyā (complete water-rites such as ablution, offerings, and purification) performed on Shiva’s sacred day at a consecrated place.