Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 40

राहोः शिरच्छेदन-कारणकथनम् / The Account of Rāhu’s Beheading

Cause and Background

अथ शुंभनिशुंभाद्यै बलाधिपतिकोटिभिः । निर्जगाम महावीरः सिन्धुपुत्रः प्रतापवान्

atha śuṃbhaniśuṃbhādyai balādhipatikoṭibhiḥ | nirjagāma mahāvīraḥ sindhuputraḥ pratāpavān

ثم خرج البطل العظيم، ابنُ سِندهو ذو البأس والسطوة، مصحوبًا بشُمبها ونِشُمبها وسائرهم، ومعه كرورات من قادة الجيوش.

अथthen
अथ:
सम्बन्ध/प्रकरणसूचक (Discourse connector/प्रकरण-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमसूचक/आरम्भार्थक (indeclinable particle: then/now)
शुम्भ-निशुम्भ-आद्यैःwith those beginning with Śumbha and Niśumbha
शुम्भ-निशुम्भ-आद्यैः:
सह/करण (Sahakāraka/Instrumental: with/by)
TypeNoun
Rootशुम्भ (प्रातिपदिक) + निशुम्भ (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (करण/सह), बहुवचन; ‘आद्य’ = ‘आदि’ अर्थे (beginning with)
बल-अधिपति-कोटिभिःwith crores of army-commanders
बल-अधिपति-कोटिभिः:
सह/करण (Sahakāraka/Instrumental: with)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक) + अधिपति (प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, बहुवचन; ‘कोटि’ = ‘crore’ (tens of millions)
निर्जगामwent forth / set out
निर्जगाम:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootनि√गम् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद) / परोक्षभूत (perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन
महावीरःthe great hero
महावीरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमहावीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
सिन्धु-पुत्रःthe son of the ocean/river Sindhu
सिन्धु-पुत्रः:
कर्ता (Karta/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootसिन्धु (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
प्रतापवान्mighty, valorous
प्रतापवान्:
विशेषण (Viśeṣaṇa of कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रतापवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; गुणवाचक विशेषण

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Vīrabhadra

Shakti Form: Durgā

Role: destructive

S
Shumbha
N
Nishumbha
S
Sindhuputra

FAQs

It portrays the outward surge of adharmic power—vast armies and prideful leadership—highlighting that sheer worldly might (bala, pratāpa) is ultimately subordinate to Pati, Lord Shiva, whose order restores dharma.

In the Yuddhakhaṇḍa setting, conflict escalates as a prelude to divine intervention; devotees are reminded to take refuge in Saguna Shiva (worshipful, protective Lord) through Linga-upāsanā, trusting that Shiva’s grace overcomes even ‘crores’ of opposing forces.

Maintain steadiness through japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) and apply Tripuṇḍra (bhasma) as a sign of surrender to Shiva, cultivating fearlessness amid external turmoil.