Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 50

विष्णु-ब्रह्म-विवाद-वर्णनम्

Description of the Viṣṇu–Brahmā Dispute and Brahmā’s Confusion

मोहितं चाह मामत्र किमर्थं स्पर्द्धसेऽधुना । आगतस्तु तृतीयोऽत्र तिष्ठतां युद्धमावयोः

mohitaṃ cāha māmatra kimarthaṃ sparddhase'dhunā | āgatastu tṛtīyo'tra tiṣṭhatāṃ yuddhamāvayoḥ

ثم قال لي هنا: «وأنت واقعٌ في الوهم، لِمَ تُخاصِم الآن؟ لقد جاء ثالثٌ إلى هنا—فليَبْقَ؛ وأما القتال فليكن الآن بيننا نحن الاثنين».

मोहितम्bewildered
मोहितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमुह् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘bewildered’ (object-complement/accusative)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
आहsaid
आह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु; ‘to say’)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: here)
किम्-अर्थम्why / for what purpose
किम्-अर्थम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकिम् + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; प्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: for what reason)
स्पर्द्धसेyou contend / compete
स्पर्द्धसे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्पर्ध् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
अधुनाnow
अधुना:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: now)
आगतःhas come / arrived
आगतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ + गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात
तृतीयःthe third (one)
तृतीयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्रमवाचक (ordinal)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
तिष्ठताम्let (the two) remain/stand
तिष्ठताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), द्विवचन; परस्मैपद (आज्ञार्थे: ‘let (two) stand/remain’)
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
आवयोःof us two / between the two of us
आवयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक; dual base आवाम्)
Formसर्वनाम, षष्ठी/सप्तमी-विभक्ति (Genitive/Locative 6th/7th), द्विवचन; ‘of us two / between us two’

Brahmā (narrative voice within the Sṛṣṭikhaṇḍa account)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Liṅgodbhava

Sthala Purana: The competitive dispute between Brahmā and Viṣṇu is framed as arising under the veiling power (tirodhāna) of the jyotiḥ-stambha episode; it sets up the need for Śiva’s later self-disclosure.

Significance: Hearing this portion is traditionally taken as a warning against ahaṃkāra in spiritual authority; humility is prerequisite for liṅga-darśana and grace.

B
Brahma

FAQs

It highlights how moha (delusion) fuels rivalry and conflict; Shaiva Siddhanta treats such ego-driven contention as a bondage (pāśa) that must be overcome through discernment and, ultimately, Shiva’s grace.

The verse reflects the limitation of power-struggles among beings; in the Shiva Purana, such conflicts are resolved by turning toward the supreme Pati—often revealed through Saguna manifestations like the Linga that reorient devotion away from pride and toward surrender.

A practical takeaway is to counter moha with japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and a vow of humility—offering one’s agitation into Shiva through steady mantra-recitation and inner restraint.