Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 42

विष्णु-ब्रह्म-विवाद-वर्णनम्

Description of the Viṣṇu–Brahmā Dispute and Brahmā’s Confusion

आकाशादीनि भूतानि भौतिकानि च लीलया । इति बुद्ध्वा प्रजानाथ शरणं व्रज मे विधे

ākāśādīni bhūtāni bhautikāni ca līlayā | iti buddhvā prajānātha śaraṇaṃ vraja me vidhe

«اعلمْ أن العناصرَ ابتداءً من الأثير، وكلَّ ما هو عنصريٌّ ومادّيّ، إنما ينشأ بليلا الإرادة الإلهية. فإذا فهمتَ ذلك، يا ربَّ الخلائق—يا واضعَ النظام—فأقبلْ وخُذْ ملجأك فيَّ.»

आकाशादीनि(things) beginning with ether
आकाशादीनि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआकाश + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, बहुवचन, प्रथमा; तत्पुरुष (आकाशः आदिः येषाम् = beginning with ether)
भूतानिelements/beings
भूतानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, बहुवचन, प्रथमा (Nominative)
भौतिकानिmaterial/gross
भौतिकानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभौतिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, बहुवचन, प्रथमा; विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
लीलयाplayfully/as sport
लीलया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootलीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, एकवचन, तृतीया (Instrumental); प्रकार/उपायार्थ
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative)
बुद्ध्वाhaving understood
बुद्ध्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootबुध् (धातु) → बुद्ध्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having understood’
प्रजानाथO lord of creatures
प्रजानाथ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रजा + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, सम्बोधन (Vocative); तत्पुरुष (प्रजानां नाथः)
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (Accusative)
व्रजgo/seek
व्रज:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेmy/of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन, षष्ठी (Genitive) — enclitic
विधेO Vidhī (Brahmā)
विधे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, सम्बोधन (Vocative); ‘विधि’ = ब्रह्मा

Lord Shiva (addressing Brahma/Prajapati in the creation context of the Sṛṣṭi Khaṇḍa)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Role: liberating

Cosmic Event: didactic turn from cosmology to refuge: recognition of līlā-based manifestation leading to surrender

B
Brahma
S
Shiva

FAQs

It teaches that the entire material order—from the subtle element of ether onward—functions under Shiva’s sovereign will as līlā, so liberation begins with recognizing the world’s dependence on Pati (Shiva) and taking refuge in Him.

By urging “take refuge in Me,” the verse supports Saguna-upāsanā as a direct means of surrender: the Liṅga becomes the accessible focus through which the devotee turns from the shifting bhūtas to the unchanging Lord who empowers them.

Practice śaraṇāgati with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), ideally with bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa, contemplating that all elements arise and dissolve by Shiva’s līlā while the seeker abides in His refuge.