Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 19

विष्णु-ब्रह्म-विवाद-वर्णनम्

Description of the Viṣṇu–Brahmā Dispute and Brahmā’s Confusion

मुकुटादिमहाभूषः प्रसन्नमुखपंकजः । कोटिकंदर्पसंकाशस्सन्दष्टो मोहितेन सः

mukuṭādimahābhūṣaḥ prasannamukhapaṃkajaḥ | koṭikaṃdarpasaṃkāśassandaṣṭo mohitena saḥ

كان متوَّجًا ومتحلّيًا بحُلًى عظيمة بهيّة، ووجهه كزهرة اللوتس يشرق بالسكينة. وكان يتلألأ بجمالٍ كجمال ملايين من كاما-ديفا؛ ومن رآه أُخِذَ وأُسِرَ، مغلوبًا بالدهشة والسِّحر.

मुकुट-आदि-महा-भूषःadorned with great ornaments such as a crown
मुकुट-आदि-महा-भूषः:
विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootमुकुट + आदि + महा + भूष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (यस्य मुकुटादयः महाभूषाः सन्ति)
प्रसन्न-मुख-पंकजःwhose serene face is like a lotus
प्रसन्न-मुख-पंकजः:
विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न + मुख + पंकज (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (यस्य मुखं प्रसन्नं पंकजवत्)
कोटि-कन्दर्प-संकाशःresembling millions of Cupids
कोटि-कन्दर्प-संकाशः:
विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootकोटि + कन्दर्प + संकाश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (यः कोटिकन्दर्पसदृशः)
सन्दष्टःwas struck/bitten
सन्दष्टः:
कर्मणि-भावे विधेय (Predicate in passive)
TypeVerb
Rootदंश् (धातु) + सम् + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle/क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘bitten/struck’
मोहितेनby delusion/being deluded
मोहितेन:
करण (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootमुह् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करणत्वे (instrumental)
सःhe
सः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम

Suta Goswami (narrating the Rudrasaṃhitā account to the sages)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Offering: pushpa

Cosmic Event: Visionary epiphany within the creation-cycle narration

K
Kandarpa (Kama)

FAQs

It highlights the soul’s natural response to the auspicious (śiva) vision of the Divine: the mind becomes ‘seized’ and outward desire is redirected into reverent absorption, a doorway to bhakti and inner stillness.

The verse celebrates Saguna-darśana—Shiva’s manifest, gracious form—showing how contemplation of form can captivate the mind and prepare it for deeper worship, including Linga-upāsanā where form leads toward the formless truth.

Practice dhyāna on Shiva’s serene lotus-face and divine ornaments while repeating the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya), allowing the mind’s ‘enchantment’ to settle into steady devotion.