Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 39

संध्याचरित्रवर्णनम् (Sandhyā-caritra-varṇana) — “Account of Sandhyā’s Story”

समर्यादेषु मर्यादां तपसा स्थापयिष्यति । तपः कर्तुं गता साध्वी चन्द्रभागाख्यभूधरे

samaryādeṣu maryādāṃ tapasā sthāpayiṣyati | tapaḥ kartuṃ gatā sādhvī candrabhāgākhyabhūdhare

ولكي تُقيم النظام المقدّس بين من يوقّرون حدود الأدب، عزمت ساتي العفيفة أن تُثبّت الحدود الحقّة بالتقشّف (التَّبَس)؛ ولأداء التَّبَس مضت إلى الجبل المسمّى تشاندربهاگا (Chandrabhāgā).

समर्यादेषुamong those with proper bounds
समर्यादेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस + मर्यादा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, बहुवचन; उपसर्गसदृश ‘स-’ = ‘with/proper’
मर्यादाम्a boundary/limit
मर्यादाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमर्यादा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
तपसाby austerity
तपसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन
स्थापयिष्यतिwill establish
स्थापयिष्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; causative (णिच्) of स्था = स्थापयति; अर्थ: ‘will establish’
तपःausterity
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (here as object of कर्तुम्)
कर्तुम्to perform
कर्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), धातु: कृ; अर्थ: ‘to do/perform’
गताhas gone
गता:
Karta (कर्ता) (with implied ‘अस्ति’)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formकृदन्त: क्त (past active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; धातु: गम्; अर्थ: ‘gone’
साध्वीthe virtuous woman
साध्वी:
Karta (कर्ता) (apposition to गता)
TypeNoun
Rootसाध्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
चन्द्रभागाख्यभूधरेon the mountain called Candrabhāgā
चन्द्रभागाख्यभूधरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootचन्द्रभागा (प्रातिपदिक) + आख्य (प्रातिपदिक) + भूधर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; समास: चन्द्रभागा-आख्यः भूधरः (कर्मधारय within; overall तत्पुरुष)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: The verse locates Satī’s tapas at a mountain named Candrabhāgā; later Śaiva sthala traditions sometimes connect Candrabhāgā with sacred river-sites, but this passage itself does not identify a Jyotirliṅga.

Significance: Tapas at a tīrtha/mountain is framed as restoring maryādā (sacred order), a merit-bearing act that ripens the aspirant toward Śiva’s grace.

Shakti Form: Satī

Role: teaching

S
Sati
S
Shiva

FAQs

It presents tapas as a dharmic power that restores maryādā (right order) and aligns the devotee’s will with Shiva—showing that disciplined austerity can re-establish spiritual and moral boundaries in the world.

Satī’s movement toward tapas reflects the Shaiva path where devotion and self-restraint purify the seeker for communion with Saguna Shiva (the personal Lord), often expressed in Purāṇic practice through focused worship and vow-observance.

The takeaway is disciplined tapas: undertaking a vow, maintaining purity and restraint, and steady japa/meditation on Shiva—classically supported by practices like bhasma (Tripuṇḍra) and the Panchākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) where appropriate.