Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

व्योमवाणी-श्रवणं, गणानां शरणागमनं, सती-दाह-वृत्तान्तः — Hearing the Heavenly Voice; The Gaṇas Seek Refuge; Account of Satī’s Self-Immolation

व्याश्वासः सर्वलोकानां किमु चार्यो हि शंकर । कर्तव्य किमुतेशान सर्वप्राणिविहिंसनम्

vyāśvāsaḥ sarvalokānāṃ kimu cāryo hi śaṃkara | kartavya kimuteśāna sarvaprāṇivihiṃsanam

إن كان أدنى ارتيابٍ تجاه جميع الكائنات غير لائق، فكم بالأحرى تجاهك أنت، يا شَنْكَرَ، أيها المعلّم الحقّ! يا إيشانا، أيُّ شيءٍ يمكن أن يُسمّى «صوابًا» في إيذاء أيّ كائنٍ حيّ؟

व्याश्वासःrelief, assurance
व्याश्वासः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवि (उपसर्ग) + आश्वास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; ‘relief/assurance’
सर्व-लोकानाम्of all the worlds
सर्व-लोकानाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; ‘of all worlds/people’
किमुhow much more
किमु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootकिम् + उ (निपात)
Formअव्यय; प्रश्न/अधिक्यसूचक-निपात (‘how much more?’)
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
आर्यःthe noble one
आर्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
हिindeed
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थक-निपात (indeed/for)
शंकरO Śaṅkara
शंकर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
कर्तव्यम्should be done
कर्तव्यम्:
Vidheyārtha (विधेयार्थ)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘to be done/should be done’
किमुhow much more
किमु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootकिम् + उ (निपात)
Formअव्यय; प्रश्न/अधिक्यसूचक-निपात
तेyour
ते:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; enclitic ‘of you/your’
ईशानO Īśāna
ईशान:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootईशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
सर्व-प्राणि-विहिंसनम्harm to all creatures
सर्व-प्राणि-विहिंसनम्:
Karma/Viṣaya (कर्म/विषय)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + प्राणि (प्रातिपदिक) + विहिंसन (प्रातिपदिक; from धातु हिंस् with वि-)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘injury/killing of all living beings’ (षष्ठी/कर्मधारय-भाव)

Goddess Satī (addressing Lord Shiva)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Ishana

Shakti Form: Satī

Role: teaching

S
Shiva
S
Sati

FAQs

It affirms that devotion to Śiva is inseparable from compassion: harming beings contradicts dharma, while reverence to Īśāna implies protecting life and cultivating purity of intention.

Linga/Saguṇa-Śiva worship is meant to soften ego and cruelty; this verse frames true worship as aligning one’s conduct with Śiva’s lordship as the inner ruler of all prāṇis, making non-violence a natural expression of devotion.

Practice japa with a compassionate resolve—especially the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”)—while observing ahiṁsā in thought, word, and deed; let worship (bhasma, rudrākṣa, pūjā) be supported by harmlessness.