सतीदेव्याः योगमार्गेण देहत्यागः — Satī’s Yogic Abandonment of the Body
इत्थं ते विलयं प्राप्ता दाक्षायण्या समं तदा । गणायुते द्वे च तदा तदद्भुतमिवाभवत्
itthaṃ te vilayaṃ prāptā dākṣāyaṇyā samaṃ tadā | gaṇāyute dve ca tadā tadadbhutamivābhavat
وهكذا، في تلك اللحظة عينها، لَقُوا حتفهم مع ابنة دكشا (ساتي). ثم هلك أيضًا عشرون ألفًا من غانات شيفا، وبدا ذلك المشهد عجيبًا حقًّا—ومهيبًا مُرعبًا—للناظرين.
Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)
Tattva Level: pashu
Shakti Form: Satī
Role: liberating
It underscores the grave karmic consequence of sacrificial pride and disrespect toward Śiva and His devotee Satī, while also pointing to the impermanence (vilaya) of embodied life—urging refuge in Pati (Śiva) beyond worldly honor and insult.
The verse belongs to the Dakṣa-yajña aftermath, a key Shaiva narrative that reinforces devotion to Saguna Śiva as the living Lord who protects dharma; it prepares the ground for later Linga-centered worship as the stable, compassionate focus when worldly rites become corrupted by ego.
The takeaway is humility and steady bhakti: recitation of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders of impermanence and surrender to Śiva, rather than pride in external ritual alone.