Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

कामशापानुग्रहः (Kāmaśāpānugraha) — “The Curse and Grace Concerning Kāma”

अहं विष्णुस्तथा शंभुः सर्वे त्वच्छ रगोचराः । इति यद्भवता प्रोक्तं तन्मयापि परीक्षितम्

ahaṃ viṣṇustathā śaṃbhuḥ sarve tvaccha ragocarāḥ | iti yadbhavatā proktaṃ tanmayāpi parīkṣitam

«أنا (براهما)، وفيشنو، وحتى شمبهو (شيفا) — كلّنا لا نتحرّك إلا ضمن مدى إشعاعك الطاهر الذي لا دنس فيه. وما أعلنته على هذا النحو فقد اختبرته أنا أيضًا بنفسي وتحقّقت منه.»

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुष; एकवचन; प्रथमा (1st/Nominative)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (1st/Nominative)
तथाand/also; thus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थे (adverb/conjunctive: 'thus/also')
शम्भुःŚambhu (Śiva)
शम्भुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (1st/Nominative)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; बहुवचन; प्रथमा (1st/Nominative); विशेषणम् (qualifying)
त्वत्of you/your
त्वत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; मध्यमपुरुष; एकवचन; षष्ठी (6th/Genitive)
छरगोचराःwithin the range/reach (of your weapon)
छरगोचराः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootछरगोचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; बहुवचन; प्रथमा (1st/Nominative); विशेषणम्; समासः—तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुषः): छरस्य गोचराः = 'within the range of the (divine) missile/weapon'
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरणसूचक (quotative particle)
यत्what/that which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd; relative pronoun, here object of 'said')
भवताby you
भवता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (honorific 'you'); पुंलिङ्ग; एकवचन; तृतीया (3rd/Instrumental)
प्रोक्तम्spoken/said
प्रोक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootप्र-वच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा/द्वितीया; कर्मणि प्रयोगे 'said/spoken'
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (2nd/Accusative)
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; उत्तमपुरुष; एकवचन; तृतीया (3rd/Instrumental)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-भावे (particle: 'also/even')
परीक्षितम्examined/tested
परीक्षितम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootपरि-ईक्ष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा/द्वितीया; 'examined/tested'

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

V
Vishnu
S
Shiva

FAQs

It affirms the transcendence of the Supreme Reality: even Brahmā, Viṣṇu, and Śiva (as cosmic functions) operate within a higher, stainless divine radiance—pointing to Pati (the Supreme Lord) as beyond limited comprehension and the ultimate refuge for moksha.

The verse evokes the idea of the Supreme as pure light (jyoti), which the Śiva-liṅga represents in worship—Saguna devotion becomes a doorway to realize the Nirguna, stainless effulgence that even the gods cannot fully circumscribe.

Meditate on Śiva as pure, stainless light within the liṅga while repeating the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya), cultivating humility that even the greatest powers are limited before the Supreme.