Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

शिवानुकम्पा, ब्रह्मणो निर्भयत्वं च (Śiva’s Compassion and Brahmā’s Fearlessness)

ततः किमभवत्तात कथ्यतां शशिमौलिनः । सत्याश्च चरितं दिव्यं सर्वाघौघविनाशनम्

tataḥ kimabhavattāta kathyatāṃ śaśimaulinaḥ | satyāśca caritaṃ divyaṃ sarvāghaughavināśanam

«ثم ماذا حدث بعد ذلك، يا عزيز؟ حدّثني عن شِيفا، ربّ ذي التاج القمري؛ وروِ أيضًا السيرة الإلهية لِسَتِي، فإن خبرها المقدّس يُبيد سيلَ الخطايا كلَّه.»

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Kāla/Anubandha (काल/अनुबन्ध)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of sequence)
kimwhat
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (interrogative pronoun), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (singular)
abhavathappened/occurred
abhavat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
tātaO dear (sir/son)
tāta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
kathyatāmlet (it) be told
kathyatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkath (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोगः (passive sense): ‘let it be told’
śaśimaulinaḥof the moon-crested (Śiva)
śaśimaulinaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootśaśi + maulin (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (‘यस्य मौलौ शशी सः’), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
satyāof Satī
satyā:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootsatyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
caritamdeed/story/episode
caritam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcarita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
divyamdivine
divyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; caritam इति विशेषणम्
sarvāghaughavināśanamdestroyer of the flood of all sins
sarvāghaughavināśanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva + agha + ogha + vināśana (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (कर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुष-प्रायः: ‘सर्वेषां अघानां ओघस्य विनाशनम्’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; caritam इति विशेषणम्

The sages at Naimiṣāraṇya (inquiring of Sūta Gosvāmī)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: This verse functions as a narrative invitation (śravaṇa-māhātmya) rather than a specific liṅga-sthala episode; it frames Satī’s divine history as sin-destroying and thus sets up the Satīkhaṇḍa’s ensuing events.

Significance: Hearing/reciting Śiva–Satī kathā is presented as pāpa-kṣaya (destruction of accumulated sins), a common Purāṇic equivalent of tīrtha-phala.

Shakti Form: Satī

Role: liberating

S
Shiva
S
Sati

FAQs

It proclaims śravaṇa (devout hearing) of Śiva and Satī’s divine narrative as a purifying sādhana that dissolves accumulated pāpa, turning the listener toward Śiva-bhakti and liberation.

By invoking Śiva as “Śaśimauli” (a saguna, worshipful form), the verse frames the coming narration as an act of devotion that supports concrete worship—such as Liṅga-pūjā—through remembrance of Śiva’s līlā and grace.

The implied practice is kathā-śravaṇa and nāma-smaraṇa—listening to Śiva-kathā with reverence and repeating Śiva’s names (including the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) as a means of inner purification.