देवर्षि-प्रश्नः तथा असुर-वध-हेतुनिवेदनम् | The Devas’ Petition and the Cause for Slaying Asuras
मङ्गलं परमं भूयात्त्रिलोकेषु सुखावहम् । सर्वज्वरो विनश्येद्वै सर्वेषां नात्र संशयः
maṅgalaṃ paramaṃ bhūyāttrilokeṣu sukhāvaham | sarvajvaro vinaśyedvai sarveṣāṃ nātra saṃśayaḥ
ليَسُدْ أسمى البَرَكاتِ واليُمن، جالبًا السعادةَ في العوالمِ الثلاثة. حقًّا إنّ كلَّ حُمّى وكلَّ عِلّةٍ مُؤلِمةٍ تزولُ عن الجميع—لا ريبَ في ذلك.
Suta Goswami (narrating the Shiva Purana account to the sages at Naimisharanya)
Tattva Level: pati
Sthala Purana: Not a site-specific (sthāla) passage; it functions as a phala-śruti style benediction promising universal welfare and removal of afflictions through Śiva-related narration/praise.
Significance: Frames Śaiva śravaṇa/kīrtana as a healing, auspicious act: the ‘jvara’ (fever/inner burning) is read both as bodily disease and as saṃsāric tāpa (adhyātmika/ādhibhautika/ādhidaivika).
Mantra: maṅgalaṃ paramaṃ bhūyāttrilokeṣu sukhāvaham | sarvajvaro vinaśyedvai sarveṣāṃ nātra saṃśayaḥ
Type: stotra
It functions as a Shaiva benediction: invoking supreme auspiciousness (maṅgala) so that suffering—described as “fever” or inner burning—subsides across all realms, affirming Shiva’s grace as the remover of distress and bondage.
As an auspicious closing/prayerful statement, it aligns with Saguna Shiva worship where devotees seek Shiva’s tangible grace for well-being; in Linga worship, such invocations commonly accompany offering, japa, and concluding salutations to seal the rite with peace and protection.
Use it as a concluding śānti/maṅgala verse after Linga pūjā or Panchākṣarī japa (Om Namaḥ Śivāya), praying for the removal of “jvara” (affliction) and the establishment of auspiciousness for all.