Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 18

देवर्षि-प्रश्नः तथा असुर-वध-हेतुनिवेदनम् | The Devas’ Petition and the Cause for Slaying Asuras

अहं विष्णुश्च सस्त्रीकौ संजातौ कार्यहेतुतः । लोककार्यकरौ प्रीत्या तव शासनतः प्रभो

ahaṃ viṣṇuśca sastrīkau saṃjātau kāryahetutaḥ | lokakāryakarau prītyā tava śāsanataḥ prabho

يا ربّ، إنّ فيشنو وأنا قد تجلّينا—مع قرينتينا—لأجل إنجاز مقصدك الإلهي. وبفرحٍ نقوم بأعمال العوالم طاعةً لأمرك، أيها المولى.

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), उत्तमपुरुषार्थे; एकवचन, प्रथमा (1st/Nominative), पुल्लिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग-अनपेक्ष (gender-neutral pronoun)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
स-स्त्रीकौtogether with (their) wives (dual)
स-स्त्रीकौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्त्री (प्रातिपदिक) + स (उपसर्ग/अव्ययार्थ-पूर्वपद)
Formअव्ययीभाव-समास (Avyayībhāva): स + स्त्रीक (with wife); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन (dual)
संजातौwere born / came into being (dual)
संजातौ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + √जन् (धातु) → संजात (कृदन्त-भूतकृत्)
Formभूतकालिक-कर्तरि कृदन्त (past participle, Kta); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विधेय-विशेषण (predicative)
कार्य-हेतुतःfor the sake/cause of the task
कार्य-हेतुतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootकार्य (प्रातिपदिक) + हेतु (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध): कार्यस्य हेतुः; तस्मात्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) ‘-तः’ = “because of/from”
लोक-कार्य-करौdoers of the world’s work (dual)
लोक-कार्य-करौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootलोक (प्रातिपदिक) + कार्य (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: लोकस्य कार्यं करोति इति; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषण (qualifier of अहं+विष्णुः)
प्रीत्याwith affection / gladly
प्रीत्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तवof you / your
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
शासनतःby/according to (your) command
शासनतः:
Nimitta (निमित्त)
TypeIndeclinable
Rootशासन (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-अर्थे अव्यय (ablatival adverb) ‘-तः’; “from/according to the command”
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

V
Vishnu
B
Brahma
S
Shiva

FAQs

The verse affirms Shiva’s supremacy as Pati (the Lord) whose śāsana (divine ordinance) empowers even Brahma and Vishnu; cosmic functions occur as service to Shiva’s will, pointing the seeker toward surrender (śaraṇāgati) to the supreme Lord.

It supports Saguna Shiva worship by presenting Shiva as the personal Lord who commands and directs creation and preservation; Linga worship honors this sovereign presence—Shiva as the grounding reality behind all divine roles and powers.

Practice devotionally aligning one’s actions with Shiva’s śāsana through japa of the Pañcākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) and offering daily worship (pūjā/abhisheka) to the Shiva Linga as a discipline of obedient, joyful service.