प्रस्थान-विरह-विलापः
Departure and Lament in Separation
पुनः पुनः शिवामाता यामयोऽन्याश्च योषितः । भ्रातरो जनकः प्रेम्णा रुरुदुर्बद्धसौहृदाः
punaḥ punaḥ śivāmātā yāmayo'nyāśca yoṣitaḥ | bhrātaro janakaḥ premṇā rurudurbaddhasauhṛdāḥ
مرّة بعد مرّة بكت أمُّ شيفَا ورفيقاتُها من النساء وسائرُ النساء؛ وبكى إخوتُها وأبوها أيضًا، وقد قُيِّدوا بمودّةٍ عميقة، فصرخوا بالبكاء من فرط المحبّة.
Suta Goswami
Tattva Level: pasha
Shiva Form: Umāpati
Shakti Form: Pārvatī
Role: nurturing
It highlights intense human attachment (sauhṛda) and the pain of separation, implicitly contrasting worldly bonds with the higher refuge in Pati (Śiva); in Shaiva understanding, such emotion is purified when redirected into steadfast bhakti toward Śiva.
The verse frames the devotional mood around Śivā (Pārvatī) and her relation to Śiva; the narrative context supports Saguna Śiva-bhakti where emotions—grief, longing, love—are offered and transformed through worship, including Linga-upāsanā.
A practical takeaway is to steady the mind in grief or separation by japa of the Pañcākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple Śiva-pūjā (water/abhiṣeka), converting worldly sorrow into devotional remembrance.