गोत्र-प्रवर-प्रश्नः तथा तिथ्यादि-कीर्तनं
Gotra–Pravara Inquiry and Proclamation of Auspicious Time
अहं विष्णुश्च शक्रश्च निर्जरा मुनयोऽखिलाः । हर्षिता ह्यभवंश्चाति प्रफुल्लवदनाम्बुजाः
ahaṃ viṣṇuśca śakraśca nirjarā munayo'khilāḥ | harṣitā hyabhavaṃścāti praphullavadanāmbujāḥ
«أنا وفيشنو وشَكْرا (إندرا)، ومعنا الآلهة الخالدون وجميع الحكماء، امتلأنا فرحًا؛ حقًّا إن وجوهنا الشبيهة باللوتس قد تفتّحت تمامًا من البهجة»۔
Brahmā (narrating within the Rudra Saṃhitā framework)
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Umāpati
Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse frames the devas’ and ṛṣis’ collective joy as a response to Śiva’s auspicious unfolding in the Pārvatī-khaṇḍa marriage narrative.
Significance: General tīrtha-bhāva: hearing/reciting the divine marriage narrative is treated in Purāṇic praxis as śravaṇa-bhakti that increases śiva-bhakti and auspiciousness (maṅgalya).
Shakti Form: Pārvatī
Role: nurturing
It portrays the uplifting power of Śiva’s auspicious presence and grace: even the highest devas and sages become inwardly purified and joyful, a sign that divine alignment (anugraha) dispels agitation and brings clarity.
The verse reflects the immediate, experiential fruit of Saguna worship—when Śiva is approached through tangible devotion (such as Liṅga-pūjā), the mind ‘blooms’ like a lotus, indicating serenity and receptivity to Śiva’s grace.
Cultivate bhakti that produces inner gladness: daily Liṅga-pūjā with bhasma (tripuṇḍra), Rudrākṣa, and japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” observing the mind’s ‘blossoming’ as a marker of steadiness.