दुर्गोपवीत-रचना तथा शिवामलङ्कारोत्सवः | The Making of the Durgopavīta and Pārvatī’s Auspicious Adornment Festival
प्राङ्गणे स्थापयामास रत्नसिंहासनेषु तान् । सर्वान्विष्णु च मामीशं विशिष्टांश्च विशेषतः
prāṅgaṇe sthāpayāmāsa ratnasiṃhāsaneṣu tān | sarvānviṣṇu ca māmīśaṃ viśiṣṭāṃśca viśeṣataḥ
وفي الساحة أقعدهم على عروشٍ مرصَّعة بالجواهر؛ فأجلس الجميع هناك، وعلى وجه الخصوص—يا رب—أجلس فيشنو وأجلسني أنا أيضًا بإكرامٍ مميّز بين المكرَّمين.
Brahmā (narrating to Śiva/Īśa in context)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Mahādeva
The verse highlights maryādā (sacred protocol) and bhakti expressed as honoring the highest divinities—showing that reverence offered to Īśvara (Śiva) and the foremost devas becomes a purifier of the assembly and supports dharmic order.
Though not directly mentioning the Liṅga, the act of seating and honoring ‘Īśa’ reflects Saguna-upāsanā—devotion through respectful service (upacāra) to the Lord in a manifest, relational form, which Shaiva tradition recognizes as a valid doorway to grace.
The takeaway is upacāra-bhakti: offering a respectful seat (āsana), welcoming, and honoring the Lord—mirrored in pūjā where Shiva is invited, seated, and worshiped with devotion (often alongside japa of the Pañcākṣarī, ‘Om Namaḥ Śivāya’).