Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

गिरिजातपः-परीक्षा तथा सप्तर्षि-आह्वानम्

Girijā’s Austerity-Test and the Summoning of the Seven Sages

नारदः कूटवादी च परचित्तप्रमंथकः । तस्य वार्त्ताश्रवणतो हानिर्भवति सर्वथा

nāradaḥ kūṭavādī ca paracittapramaṃthakaḥ | tasya vārttāśravaṇato hānirbhavati sarvathā

نارَدَ صانعُ القولِ الملتوي ومُهيِّجُ قلوبِ الناس؛ وبمجردِ سماعِ حديثه تنشأ الأذى لا محالة من كل وجه.

नारदःNārada
नारदः:
Karta (कर्ता; topic/subject)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (कर्ता), एकवचन
कूट-वादीspeaking deceitfully
कूट-वादी:
Viśeṣaṇa (विशेषण; qualifier of Nārada)
TypeAdjective
Rootकूट (प्रातिपदिक) + वादिन् (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (कूटं वदति/कूटवादः); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
पर-चित्त-प्रमन्थकःone who agitates others’ minds
पर-चित्त-प्रमन्थकः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक) + चित्त (प्रातिपदिक) + प्र-मन्थक (प्रातिपदिक; √मन्थ)
Formसमास: तत्पुरुष (परस्य चित्तस्य प्रमन्थकः = agitator of others' minds); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध; genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
वार्त्ता-श्रवणतःfrom hearing the report (about him)
वार्त्ता-श्रवणतः:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान; cause/source)
TypeNoun
Rootवार्त्ता (प्रातिपदिक) + श्रवण (प्रातिपदिक) + तस् (तसिल्-प्रत्यय)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (वार्त्तायाः श्रवणम्); तसिल्-प्रत्ययान्त अव्ययीभाववत् प्रयोग; पञ्चमी-अर्थ (ablatival): 'from hearing news'
हानिःloss/harm
हानिः:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootहानि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (कर्ता), एकवचन
भवतिarises/occurs
भवति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सर्वथाentirely
सर्वथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (in every way/entirely)

Sūta Gosvāmin (narrating the Rudra Saṃhitā account to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

N
Narada

FAQs

It warns that spiritual decline can begin simply through śravaṇa—listening to disruptive, deceitful talk—which agitates the mind and strengthens bondage (pāśa). Shaiva practice emphasizes guarding speech and association so devotion to Śiva remains steady.

Linga-worship and Saguna Śiva-bhakti require inner purity, steadiness, and reverent attention. Hearing mind-stirring talk scatters awareness and weakens the devotional focus needed for mantra, pūjā, and dhyāna directed to Śiva.

Choose satsanga and replace harmful listening with auspicious śravaṇa—reciting or hearing the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and Śiva-kathā. As a practical takeaway, keep japa during idle talk times to prevent mental agitation.