Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

काम-शक्र-संवादः / Dialogue of Kāma and Śakra

Indra

प्राप्तायां वै ममापत्ताववार्यायां परेण हि । परीक्षा च त्वदीयाऽद्य मित्रवर्य भविष्यति

prāptāyāṃ vai mamāpattāvavāryāyāṃ pareṇa hi | parīkṣā ca tvadīyā'dya mitravarya bhaviṣyati

حقًّا، حين تقع عليّ نازلةٌ لا مفرّ منها بسبب غيري، يا خيرَ الأصدقاء، فإن قيمتك الحقيقية ستُختبَر اليوم.

prāptāyāmwhen (it) has occurred
prāptāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Root√āp + pra (धातु) → prāpta (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative absolute with āpattau: ‘when (it) has come’
vaiindeed
vai:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/उपपद (emphatic particle)
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; genitive singular pronoun
āpattauin calamity / in misfortune
āpattau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootāpatti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative singular
avāryāyāmunavoidable
avāryāyām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-vārya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; agreeing with āpattau; ‘unavoidable’
pareṇaby another / by someone else
pareṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; instrumental singular
hifor / indeed
hi:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निपात (for, indeed)
parīkṣāa test / examination
parīkṣā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootparīkṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; nominative singular
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
tvadīyāyour
tvadīyā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottvadīya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; nominative singular; agreeing with parīkṣā
adyatoday / now
adya:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (time-adverb)
mitra-varyaO best of friends
mitra-varya:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmitra (प्रातिपदिक) + varya (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; vocative singular
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; parasmaipada

Parvati

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

P
Parvati

FAQs

It teaches that adversity reveals inner dharma: in Shaiva thought, steadfastness, truthfulness, and compassionate resolve during unavoidable trials purify the heart and prepare one for Shiva’s grace (anugraha).

Though not naming the Linga directly, it reflects Saguna Shiva’s pedagogy in the Purana: devotees are refined through tests so their bhakti becomes unwavering, which is the inner basis of Linga-worship—steadiness, surrender, and fidelity to dharma.

A practical takeaway is to maintain japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and mental surrender during crisis, treating hardship as a parīkṣā while keeping conduct aligned with dharma.