Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

तारकासुर-पूर्ववृत्त-प्रश्नः (Questions on Tārakāsura and Śivā’s tapas) / “Inquiry into Tārakāsura’s origin and Śivā–Śiva narrative”

वज्रांगस्तु तदा प्रीतं मां दृष्ट्वा स्थितं विभुम् । सुप्रणम्य बहुस्तुत्वा वरं वव्रे प्रियाहितम्

vajrāṃgastu tadā prītaṃ māṃ dṛṣṭvā sthitaṃ vibhum | supraṇamya bahustutvā varaṃ vavre priyāhitam

حينئذٍ فرِحَ فَجرانغا إذ رآني—أنا الربَّ الساري في كلِّ شيء—واقفًا هناك؛ فانحنى ساجدًا بخشوعٍ عظيم وأطال الثناء عليّ. ثم، طالبًا ما هو نافعٌ حقًّا وعزيز، اختار نعمةً.

वज्राङ्गःVajrāṅga (proper name)
वज्राङ्गः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवज्र + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘वज्रवत् अङ्गं यस्य’ इति रूढिनाम)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Avadharana (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), contrast/emphasis
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
प्रीतम्pleased
प्रीतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रीत (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (विभुम् इत्यस्य)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund)
स्थितम्standing
स्थितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (विभुम्)
विभुम्the Lord, the mighty one
विभुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सुप्रणम्यhaving bowed deeply
सुप्रणम्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसु-प्र-नम् (धातु) + ल्यप् (अव्ययकृदन्त)
Formल्यप् (absolutive/gerund), ‘having bowed well’
बहुस्तुत्वाhaving praised much
बहुस्तुत्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहु + स्तु (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त अव्यय; ‘having praised much’ (बहु- उपपदपूर्वक)
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वव्रेchose/asked for
वव्रे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
प्रियाहितम्dear and beneficial (boon)
प्रियाहितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रिय + अहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (वरम्); तत्पुरुष (‘प्रियस्य अहितम्’/‘प्रियं हितम्’—पाठभेदसम्भवः)

Lord Shiva (narrated within the Rudrasaṃhitā discourse; Shiva speaks in first person as 'mām')

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Type: stotra

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
V
Vajrāṅga

FAQs

It presents the Shaiva path of grace: the devotee recognizes Shiva as Vibhu (the all-pervading Lord), approaches with humility (praṇāma) and heartfelt praise (stuti), and then seeks a boon aligned with true welfare (hita), not mere desire.

The verse models saguna-upāsanā—devotional approach to Shiva as a present, accessible Lord who receives reverence and stuti. Such bhakti is the same inner attitude brought to Liṅga worship: surrender, praise, and asking for what supports dharma and liberation.

Perform namaskāra and stotra recitation before Shiva (especially in Liṅga pūjā), then make a sankalpa for a boon that is priyahita—beneficial for spiritual progress; accompany it with japa of “Om Namaḥ Śivāya” as the devotional core.