Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

प्रकृतितत्त्व-विचारः / Inquiry into Prakṛti (Nature/Śakti) and Śiva’s Transcendence

काल्युवाच । यदुक्तं भवता योगिन्वचनं शंकर प्रभो । सा च किं प्रकृतिर्न स्यादतीतस्तां भवान्कथम्

kālyuvāca | yaduktaṃ bhavatā yoginvacanaṃ śaṃkara prabho | sā ca kiṃ prakṛtirna syādatītastāṃ bhavānkatham

قالت كالي: «يا شَنْكَرَ، يا ربّ، يا سيّد، يا أسمى اليوغيين، إنّ القول الذي نطقتَ به—أفلا يكون ما وصفتَه هو براكريتي (الطبيعة الأولى)؟ وإن كنتَ متجاوزًا لبراكريتي، فكيف يُمكن أن تُنسب إليها أو تُوصَف بها؟»

कालीKālī
काली:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वक्तृ-निर्देश
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यत्what/that which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
उक्तम्said/spoken
उक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘यत्’ इत्यस्य विशेषण
भवताby you
भवता:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (honorific)
योगिन्O yogin
योगिन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
वचनम्statement/word
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘यद् उक्तम्’ इत्यस्य अप्पोजिशन
शंकरO Śaṅkara
शंकर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
साshe/that (Prakṛti)
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
किम्what?
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
प्रकृतिःPrakṛti (nature)
प्रकृतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अतीतःgone beyond, transcended
अतीतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति + इ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle used adjectivally); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भवान्-विशेषण
ताम्her/that (Prakṛti)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भवान्you
भवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (honorific)
कथम्how?
कथम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक क्रियाविशेषण (interrogative adverb)

Kālī (Pārvatī in a fierce aspect)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

Shakti Form: Kālī

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It frames a key Shaiva question: if the manifested principle is Prakṛti (māyā), how can Śiva—who is Pati, the transcendent Lord—be spoken of in relation to it. The verse invites a clarification of Śiva’s lordship over māyā without being bound by it.

Devotees worship Śiva as Saguna (with attributes) through Liṅga and forms, yet this verse points to his Nirguna transcendence beyond Prakṛti. Liṅga-worship becomes a bridge: the symbol within the world leading the mind to the Lord beyond the world.

A practical takeaway is contemplative japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—with discrimination (viveka) between Prakṛti (changing) and Śiva (unchanging Lord), supported by traditional Shaiva aids like bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa for steadiness in meditation.