Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 22

शिवपुत्रजननवर्णनम् — Description of the Birth/Manifestation of Śiva’s Son

ब्रह्मोवाच । इति शप्त्वा शिवा वह्निं सहेशेन नगात्मजा । जगाम स्वालयं शीघ्रमसंतुष्टा ततो मुने

brahmovāca | iti śaptvā śivā vahniṃ saheśena nagātmajā | jagāma svālayaṃ śīghramasaṃtuṣṭā tato mune

قال براهما: بعدما لَعَنَتْ شيفا أغني على هذا النحو، مضت ابنةُ الجبل سريعًا إلى مقامها مع ماهيشا، وهي لا تزال غيرَ راضية، أيها الحكيم.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; धातु: वच् (to speak)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
शप्त्वाhaving cursed
शप्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootशप् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), धातु: शप् (to curse)
शिवाŚivā (Pārvatī)
शिवा:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootशिवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1/nominative), एकवचन
वह्निम्Agni (fire-god)
वह्निम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/accusative), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (सहकारक/association)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-योगे अव्यय (preposition-like indeclinable)
ईशेनwith the Lord (Śiva)
ईशेन:
Sahakaraka (सहकारक/association)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/instrumental), एकवचन
नगात्मजाdaughter of the mountain
नगात्मजा:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootनग (प्रातिपदिक) + आत्मजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1/nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (नगस्य आत्मजा)
जगामwent
जगाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; धातु: गम् (to go)
स्वालयम्to her own abode
स्वालयम्:
Karma (कर्म/object; destination)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (स्वस्य आलयः)
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूतम् (adverbial accusative)
असंतुष्टाdissatisfied
असंतुष्टा:
Karta (कर्ता; subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootअ (निषेध) + संतुष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1/nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (संतुष्ट) with negation; विशेषण
ततःthen/thereupon
ततः:
Desha/Kala-adhikarana (देश/काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (ablatival adverb: ‘thereupon/from that’)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Narrative closure of the episode: after cursing Agni, Pārvatī departs with Maheśa to her abode, indicating restoration of divine order after punitive action.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

B
Brahma
S
Shiva
P
Parvati
A
Agni

FAQs

The verse highlights Śivā’s protective, dharma-guarding power and Maheśa’s companionship—showing that divine justice operates to restore sacred order when boundaries are crossed.

By naming Maheśa as present with Śivā, the narrative reinforces Saguna Śiva as the accessible Lord who accompanies and protects the devotee-world; such episodes support devotional (bhakti) orientation that culminates in Linga-worship as a stable focus for reverence.

A practical takeaway is sense-restraint and purity (śauca) in worship: approach Agni (fire rituals) and Śiva-pūjā with disciplined conduct, supported by japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) to steady the mind.