Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Ghuśmeśa-jyotirliṅga-māhātmya

The Greatness of the Ghuśmeśa Jyotirlinga

सुदेहा तावदस्यास्तु स्पर्द्धामुग्रां चकार सा । प्रथमं शीतलं तस्या हृदयं ह्यसिवत्पुनः

sudehā tāvadasyāstu sparddhāmugrāṃ cakāra sā | prathamaṃ śītalaṃ tasyā hṛdayaṃ hyasivatpunaḥ

ثم إنَّ سُدِهَا، وقد امتلأت بمنافسةٍ عاتية، فعلتْ على ذلك النحو. كان قلبُها أولاً بارداً هادئاً؛ ثم عاد فصار صلباً قاطعاً، كأنّه سيفٌ ماضٍ.

सुदेहाSudehā (a woman named Sudehā)
सुदेहा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसुदेहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
तावत्so long; then; for the time being
तावत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (प्रातिपदिक/अव्ययीभावप्राय)
Formअव्यय (indeclinable), काल/परिमाणवाचक (temporal/extent adverb)
अस्याःof her
अस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (singular)
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
स्पर्द्धाम्rivalry; contest
स्पर्द्धाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootस्पर्द्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
उग्राम्fierce
उग्राम्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular); विशेषण (adjective) qualifying ‘स्पर्द्धाम्’
चकारdid; made
चकार:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद (parasmaipada)
साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
प्रथमम्at first
प्रथमम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), क्रियाविशेषण (adverb)
शीतलम्cool; cold
शीतलम्:
Karta (कर्ता/Subject-complement)
TypeAdjective
Rootशीतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular); विशेषण (adjective) qualifying ‘हृदयम्’
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (singular)
हृदयम्heart
हृदयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), निपात (particle) — emphasis/indeed
असि-वत्like a sword
असि-वत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootअसि (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित-प्रत्यय)
Formअव्यय (indeclinable), उपमानवाचक (simile marker)
पुनःagain; thereafter
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), क्रियाविशेषण (adverb)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pasha

Significance: Serves as a moral-psychological warning: jealousy (spardhā) is a pāśa (bondage) that hardens the heart and obstructs receptivity to grace; pilgrimage and worship are meant to soften and purify this inner knot.

Role: destructive

S
Shiva

FAQs

The verse highlights how envy and rivalry can overturn an originally calm heart, making it sharp and harmful. In Shaiva thought, such inner agitation is a pasha (bond) that veils Shiva-bhava; purification comes by turning the mind back toward devotion and restraint.

Linga-worship is repeatedly presented in the Shiva Purana as a means to cool and purify the heart through darshana, japa, and surrender to Saguna Shiva. This verse shows the opposite movement—when egoic rivalry rises, the heart becomes ‘asivat’ (sword-like), obstructing the grace-filled receptivity needed for Linga-bhakti.

A practical takeaway is to counter rivalry with cooling disciplines: Panchakshara japa (Om Namaḥ Śivāya), mindful restraint of speech, and simple Shiva-upachara (water/offerings) with a prayer for purification of the heart; if aligned with tradition, Tripundra (bhasma) and Rudraksha are supports for steadiness and non-hostility.