Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Andhakeśvara-liṅga Māhātmya and Śiva’s Subjugation of Andhaka (अन्धकेश्वरलिङ्गमाहात्म्य तथा अन्धकवध-प्रसङ्ग)

तथेति नियमश्चासीत्तस्य राज्ञो महामुने । प्राजापत्यं कृतं नित्यं शिवपूजाविधानत

tatheti niyamaścāsīttasya rājño mahāmune | prājāpatyaṃ kṛtaṃ nityaṃ śivapūjāvidhānata

«ليكن كذلك»—أيها الحكيم العظيم— فاستقرّت تلك الرياضة لتلك الملك. ووفقًا للطريقة المقرّرة لعبادة شِيفا، كان يواظب على أداء نذر «برَاجَابَتْيَا» prājāpatya على الدوام كعهدٍ ثابت.

तथाthus
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीति/प्रकार-अव्यय (adverb of manner)
इति‘so’/thus (quoting)
इति:
वाक्य-चिह्न (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/निदर्शन-अव्यय (quotative particle)
नियमःa rule/observance
नियमः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
समुच्चय (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
आसीत्was
आसीत्:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past, लङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तस्यof him/of that
तस्य:
सम्बन्ध (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive, 6th), एकवचन
राज्ञःof the king
राज्ञः:
सम्बन्ध (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive, 6th), एकवचन
महामुनेO great sage
महामुने:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: महा + मुनि; पुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative, 8th), एकवचन
प्राजापत्यम्the prājāpatya (rite/observance)
प्राजापत्यम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राजापत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन
कृतम्was done/performed
कृतम्:
क्रिया (Predicate in passive/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
नित्यम्always/regularly
नित्यम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन (adverbial accusative)
शिवपूजाविधानतःaccording to the procedure of Śiva-worship
शिवपूजाविधानतः:
हेतु/प्रकार (Cause/Manner/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootशिवपूजाविधान (प्रातिपदिक)
Formसमास: शिव-पूजा-विधान (तत्पुरुष/षष्ठी-तत्पुरुष chain); पञ्चमी (Ablative, 5th), एकवचन; अव्ययीभावार्थे ‘-तः’ = ‘according to/from’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: No Jyotirliṅga; the verse establishes a niyama (discipline) for a king: regular prājāpatya observance performed according to Śiva-pūjā-vidhi—an exemplar of dharma stabilized through Śaiva ritual order.

Significance: General: kingship (rājadharma) is sustained by vrata and Śiva-pūjā; prājāpatya functions as purification and restoration of order.

Offering: dhupa

S
Shiva

FAQs

It emphasizes niyama—steady discipline—as the backbone of Shaiva sādhana: regular vows and purity-based observances support unwavering devotion to Śiva and ripen the seeker for grace (anugraha).

By highlighting “śiva-pūjā-vidhānataḥ,” it points to worship through prescribed ritual form—typical of Saguna/Liṅga-upāsanā—where correct method, purity, and consistency stabilize bhakti and focus the mind on Śiva.

A regular vrata (Prājāpatya observance) performed alongside daily Śiva-pūjā—i.e., disciplined conduct, purity, and consistent worship; it implicitly supports mantra-japa and meditative steadiness as part of the worship routine.