Shloka 54

इह सर्वसमृद्धिः स्यान्नानासुखवहाधिका । परत्र परमा मुक्तिर्नात्र कार्या विचारणा

iha sarvasamṛddhiḥ syānnānāsukhavahādhikā | paratra paramā muktirnātra kāryā vicāraṇā

هنا، في هذه الحياة نفسها، ينال المرء تمام الازدهار، حاملاً أفراحًا شتّى وأسمى؛ وفيما بعد ينال التحرّر الأسمى (موكشا). ولا حاجة هنا إلى مزيد من التفكّر.

इहhere (in this world)
इह:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
सर्वसमृद्धिःcomplete prosperity
सर्वसमृद्धिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व + समृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘सर्वा समृद्धिः’ इति कर्मधारय
स्यात्would be/shall be
स्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नानाvarious
नाना:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनाना (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (indeclinable meaning ‘various’)
सुखवहाbringing happiness
सुखवहा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुख + वह (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सुखं वहति’ इति उपपद-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थे विशेषण
अधिकाgreater/exceeding
अधिका:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
परत्रhereafter
परत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपरत्र (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (in the other world/thereafter)
परमाsupreme
परमा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
मुक्तिःliberation
मुक्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
कार्याto be done/necessary
कार्या:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
विचारणाconsideration/deliberation
विचारणा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविचारणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: General phalaśruti: worship/recitation connected with Śiva (especially liṅga-upāsanā) yields both iha (worldly welfare) and paratra (mokṣa).

Significance: Assures bhukti–mukti: prosperity in life and supreme liberation after death; reinforces faith in Śiva-dharma without doubt.

S
Shiva

FAQs

The verse declares Shiva-devotion (as taught in the Kotirudrasaṃhitā’s Jyotirlinga context) to be doubly fruitful: it grants well-being and auspiciousness in embodied life and culminates in paramā mukti—final release through Shiva’s grace—leaving no room for doubt.

In the Kotirudra section, the Linga/Jyotirlinga is the accessible saguna focus through which the devotee serves Shiva with faith. Such worship purifies bonds (pāśa), ripens devotion, and becomes a direct means to Shiva’s liberating favor, while also supporting dharmic prosperity.

The verse implies steadfast Shiva-upāsanā—especially Jyotirlinga/Linga worship with mantra-japa (notably the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”), along with simple offerings and disciplined vrata-like conduct—aimed at both inner purification and liberation.