Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

आवरणपूजावर्णनम् (Āvaraṇa-pūjā-varṇanam) — Description of Enclosure/Layered Worship

सर्वोर्द्ध्वपंक्तौ पूर्वादिप्रदक्षिणविधानतः । तत्तत्स्थानेषु संपूज्य लोकपालाननुक्रमात्

sarvorddhvapaṃktau pūrvādipradakṣiṇavidhānataḥ | tattatsthāneṣu saṃpūjya lokapālānanukramāt

ثم على امتداد الصفّ العلوي كله—ابتداءً من الشرق وبحسب النظام المقرر للدوران يمينًا (برَدكشِنا)—تُؤدَّى العبادة للّوكابالا، حُرّاس الجهات، واحدًا بعد واحد، كلٌّ في موضعه.

सर्व-ऊर्ध्व-पङ्क्तौin the entire upper row
सर्व-ऊर्ध्व-पङ्क्तौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + ऊर्ध्व (प्रातिपदिक) + पङ्क्ति (प्रातिपदिक)
Formसमास: सर्वोर्ध्वपङ्क्ति (तत्पुरुष), स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
पूर्व-आदि-प्रदक्षिण-विधानतःaccording to the prescribed clockwise order beginning from the east
पूर्व-आदि-प्रदक्षिण-विधानतः:
Karaṇa (करण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + प्रदक्षिण (प्रातिपदिक) + विधान (प्रातिपदिक) + तः (अव्यय-प्रत्यय)
Formसमास: पूर्वादिप्रदक्षिणविधान (तत्पुरुष), तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय; करण/रीत्यर्थे (by the rule/method)
तत्-तत्-स्थानेषुin their respective places
तत्-तत्-स्थानेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + तत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्तत्स्थान (तत्पुरुष; 'in each respective place'), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन
सम्पूज्यhaving worshipped properly
सम्पूज्य:
Kriya (क्रिया; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + पूज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया (having duly worshipped)
लोकपालान्the guardians of the worlds (Lokapālas)
लोकपालान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोकपाल (प्रातिपदिक)
Formसमास: लोक + पाल (तत्पुरुष), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
अनुक्रमात्in sequence/according to order
अनुक्रमात्:
Karaṇa (करण)
TypeIndeclinable
Rootअनुक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; हेतौ/रीत्यर्थे अव्ययीभाव (ablatival adverb: 'in order/according to sequence')

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Offering: pushpa

L
Lokapalas

FAQs

It teaches that Shaiva worship is not random but aligned with cosmic order (ṛta): honoring the directional guardians in a clockwise sequence stabilizes the mind and sanctifies space so devotion can be offered to Shiva with steadiness and purity.

In Linga worship, the sanctified ritual-space around the Linga is treated as Shiva’s ordered universe; worshipping the Lokapālas in their stations supports the central offering to Saguna Shiva by acknowledging His governance through the directions and their presiding powers.

Perform pradakṣiṇā-oriented worship: begin from the East and proceed clockwise, offering respectful worship to each Dikpala in their proper direction before or around the main Shiva-puja; mentally, one can also visualize the guardians encircling the sacred center while reciting Shiva-mantra.