Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Ekādaśāhna-vidhiḥ (The Rite Prescribed for the Eleventh Day): Maṇḍala-racanā, Āvāhana, Mudrā, and Ativāhika-devatā Pūjā

अत्रायं पार्वणश्राद्धे नियमः प्रोच्यते मया । तं शृणुष्व मुनिश्रेष्ठ येन श्रेयो भवेत्ततः

atrāyaṃ pārvaṇaśrāddhe niyamaḥ procyate mayā | taṃ śṛṇuṣva muniśreṣṭha yena śreyo bhavettataḥ

هنا أُعلن القاعدةَ الصحيحةَ لشعيرةِ بارفَنا-شرادها (Pārvaṇa-śrāddha). فاستمعْ إليها، يا أفضلَ الحكماء؛ فبها ينشأ بعد ذلك الخيرُ الأسمى والرفاهُ الروحي.

अत्रhere
अत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative setting)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
अयम्this (rule)
अयम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
पार्वणश्राद्धेin the parvaṇa-śrāddha (ancestral rite at parvan)
पार्वणश्राद्धे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location-context)
TypeNoun
Rootपार्वण-श्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पर्वणः श्राद्धम्)
नियमःrule; observance
नियमः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रोच्यतेis proclaimed
प्रोच्यते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootप्र-√वच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
मयाby me
मया:
करण (Karaṇa/Agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तम्that (rule)
तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
मुनिश्रेष्ठO best of sages
मुनिश्रेष्ठ:
सम्बोधन (Sambodhana/Address)
TypeNoun
Rootमुनि-श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/संबोधन), एकवचन; कर्मधारयः (श्रेष्ठः मुनिः)
येनby which
येन:
करण (Karaṇa/Means)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सम्बन्ध/हेतु-प्रयोग (by which/whereby)
श्रेयःwelfare; the better good
श्रेयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भवेत्may become
भवेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
ततःtherefrom; thereafter
ततः:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-अर्थे (ablatival adverb: ‘therefrom/thereafter’)

Suta Goswami (narrating Shiva Purana teachings to the sages)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Significance: Frames ritual rule (niyama) as a means to śreyas—ultimate welfare—aligning karma-kāṇḍa discipline under Śiva’s grace.

Role: teaching

FAQs

The verse frames ritual discipline (niyama) as a means to śreyas—higher spiritual welfare—showing that dharmic rites, when done correctly and reverently, support purification of karma and prepare the seeker for Shiva’s grace.

Though it speaks of śrāddha, the emphasis on correct observance aligns with Saguna Shiva worship in the Purana: outward rites performed with purity and right intention become supportive limbs of devotion, harmonizing household duties with Shiva-bhakti.

The takeaway is adherence to prescribed procedure (niyama) in Pārvaṇa-śrāddha—performing ancestral offerings with purity, attention, and faith; a Shaiva practitioner may internally maintain Shiva-smaraṇa (remembrance) and mantra-japa alongside the rite.