Ekādaśāhna-vidhiḥ (The Rite Prescribed for the Eleventh Day): Maṇḍala-racanā, Āvāhana, Mudrā, and Ativāhika-devatā Pūjā
गोभ्यो वा जलमध्ये वा निक्षिपेन्नान्यथा क्वचित् । अत्रैव पार्वणं कुर्य्यान्नैकोद्दिष्टं यतेः क्वचित्
gobhyo vā jalamadhye vā nikṣipennānyathā kvacit | atraiva pārvaṇaṃ kuryyānnaikoddiṣṭaṃ yateḥ kvacit
عليه أن يودِعها في الأبقار أو يلقيها في الماء فحسب—ولا في موضعٍ آخر قط. وعلى هذا النحو بعينه يُقام طقس pārvana؛ أمّا الزاهد (yati) فلا يجوز له أن يؤدي قربان ekoddiṣṭa في أي وقت.
Lord Shiva
Tattva Level: pasha
Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti
Significance: Defines yati-dharma boundaries: certain śrāddha forms (ekoddiṣṭa) are prohibited, indicating transcendence of household bondage and strict ritual containment of remnants.
The verse teaches disciplined ritual purity and renunciant restraint: offerings must be disposed in sanctioned, sattvic ways (to cows or water), and a yati should avoid rites tied to personal lineage-identity, keeping the mind oriented to Shiva and liberation.
As Saguna Shiva, the Lord gives concrete dharma-rules that purify conduct; such purity supports steady Linga-worship by reducing rajas/tamas and maintaining a renunciate’s single-pointed devotion toward Shiva.
A practical takeaway is correct disposal of ritual remnants (only to cows or into water) and, for ascetics, adherence to pārvana observance while refraining from ekoddiṣṭa—paired with inward renunciation and Shiva-focused remembrance (japa and dhyāna).