Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 4

Indra’s swift, bull-like approach to the Soma-seat and his sure hearing of the stotra

Rishi: Unspecified here (Rigvedic source attribution required for certainty)
Devata: Indra
Chandas: Unspecified here (requires Rigvedic meter identification)

इन्द्र त्रिधातु शरणं त्रिवरूथं स्वस्तये छर्दिर्यच्छ मघवद्भ्यश्च मह्यं च यावया दिद्युमेभ्यः

indra tridhātu śaraṇaṃ trivarūthaṃ svastaye chardiryaccha maghavadbhyaśca mahyaṃ ca yāvayā didyumebhyaḥ

índra1 tri-dhā́tu2 śáraṇaṃ2 tri-varū́thaṃ2 svastáye2 chárdir2 yáccha2 maghávadbhyaś2 ca2 máhyaṃ2 ca2 yā́vayā2 didyumébhyaḥ2

يا إندرا، يا ذا السَّنَدِ الثلاثيّ، يا ذا المَلاذِ الثلاثيّ، امنحْ لسلامتنا مَظَلَّةً حاميةً (chardiḥ)، للمتعبّدين الكرماء ولي أنا؛ واطردْ عنّا المُهاجمين اللامعين.

indra | tri-dhātu | śaraṇam | tri-varūtham | svastaye | chardiḥ | yaccha | maghavat-bhyaḥ | ca | mahyam | ca | yāvaya | didyumebhyaḥ

इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन (आह्वान)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
त्रिधातुthreefold/three-based
त्रिधातु:
सम्बोधन (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि-धातु (प्रातिपदिक; त्रि + धातु)
शरणम्refuge, protector
शरणम्:
सम्बोधन (विशेषण)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
त्रिवरूथम्having three protections/defences
त्रिवरूथम्:
सम्बोधन (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि-वरूथ (प्रातिपदिक; त्रि + वरूथ)
स्वस्तयेfor well-being
स्वस्तये:
सम्प्रदान (for the sake of)
TypeNoun
Rootस्वस्ति (प्रातिपदिक)
छर्दिःshelter, protection
छर्दिः:
कर्म (object)
TypeNoun
Rootछर्दिस्/छर्दिः (प्रातिपदिक)
यच्छgrant, bestow
यच्छ:
क्रिया
TypeVerb
Rootयम् (धातु)
मघवत्भ्यःto the generous/bountiful (patrons)
मघवत्भ्यः:
सम्प्रदान (to/for the bountiful ones)
TypeNoun/Adjective
Rootमघवत् (प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
मह्यम्to me
मह्यम्:
सम्प्रदान (to me)
TypePronoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
यावयdrive away, ward off
यावय:
क्रिया
TypeVerb
Rootयु/याव् (धातु; caus./intensive sense in Vedic usage)
दिद्युमेभ्यःfrom the flashing/fiery ones (hostile powers)
दिद्युमेभ्यः:
अपादान (from)
TypeAdjective (used substantively)
Rootदिद्युमत् (प्रातिपदिक)

Unknown/unspecified (requires Sāmavidhāna/Grāma-geya mapping for this arcika locus)

{ "prastava": "(Typical) o/ho-āyi prelude leading into “indra …” (stobha-dependent; exact gāna needed).", "udgitha": "Core text emphasizing “tridhātu … trivarūtham … chardiḥ yaccha …”.", "pratihara": "Responsive repetition/answering phrase around “maghavadbhyaś ca …”.", "upadrava": "Return and intensification on “yāvayā didyumebhyaḥ”.", "nidhana": "Cadence sealing the expulsion/protection, often with prolonged final vowel (ā/ī) in gāna tradition.", "structure_notes": "Without the specific gāna-pāṭha, divisions are given as functional placements: invocation → request → allocation (for worshippers & me) → expulsion → closure.", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha & upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all three: nidhana (with supporting hum/breath control)." }

{ "gloss_summary": "Indra is invoked as tridhātu and trivarūtha—triple-mode supporter and refuge. The singer asks for chardiḥ (covering/shelter) for welfare, for the Maghavans (liberal patrons/worshippers) and for himself, and requests that the didyumat (flashing) adversaries be driven away.", "ritual_interpretation": "Triple protection is aligned with the triple world or triple stations of sacrifice; chardiḥ is a house-like covering—ritual security of the yajña-space and yajamāna.", "theological_insight": "Indra’s grace is both protective and expulsive: he grants enclosure (varūtha) and removes hostile forces, enabling unobstructed enjoyment of Soma’s benefits.", "etymology_highlights": "chardiḥ as ‘covering/roof’; varūtha as protective enclosure; maghavan as possessor/giver of bounty (magha)." }