
Aindra praise that impels Indra to drink Soma and strengthen the sacrifice
Indra
Inviting vigorous and triumphal (Aindra/heroic tone)
Rṣi not provided in the input; the diction and Aindra setting align with common Rigvedic Indra-stotra usage adopted into Sāmavedic gāna.
مديحٌ أَيْندريٌّ يحثّ إندرا على الحضور العاجل لشرب السُّوما—بما فيها إعدادُ يَفَاشِيرَا—ليتقوّى بها ثم يُقوّي الأدهفرا، فيمنح القوّة والحماية ويُتمّ الشعيرة إلى ختامها في حمّام الأڤَبْهْرِثا. إنّ نداءات الهوتَر وترانيم المديح (giraḥ/ستوترا) تُعدّ قوى طقسية فاعلة «تسوق» الإله إلى القربان؛ وكما يهرع العجل إلى أمّه، كذلك تندفع المديحة بطبعها لتبلغ إندرا.
Mantra 1
अपादु शिप्रयन्धसः सुदक्षस्य प्रहोषिणः इन्द्रोरिन्द्रो यवाशिरः
شَرِبَ إِندْرَا—إِندْرَا الثَّابِتَ الشَّفَتَيْنِ—مِنْ قُرْبَانِ المُقَدِّمِ الْحَاذِقِ الَّذِي يُقَدِّمُ السَّكْبَةَ؛ (وَشَرِبَ) يَفَاشِيرَا، سُومَا الْمَمْزُوجَ بِالشَّعِيرِ.
Mantra 2
इमा उ त्वा पुरुवसो ऽभि प्र नोनवुर्गिरः गावो वत्सं न धेनवः
هذه الأناشيدُ، يا إندرا ذا الغِنى والوفرة، قد دفعتْكَ قُدُماً وخاطبتْكَ؛ وكما تُسرِعُ الأبقارُ الحلوبُ إلى عِجلِها، كذلك تتدفّقُ تراتيلُنا ضاغطةً نحوكَ.
Mantra 3
अत्राह गोरमन्वत नाम त्वष्टुरपीच्यम् इत्था चन्द्रमसो गृहे
هنا حقّاً وجدَ (الحكماءُ)—بالاسم—كنزَ تْفَشْتْرِ الخفيَّ؛ هكذا (أُودِع) في بيتِ القمر.
Mantra 4
यदिन्द्रो अनयद्रितो महीरपो वृषन्तमः तत्र पूषाभुवत्सचा
حين قادَ إندرا، الأشدَّ بأسًا، المياهَ العظيمةَ وفقَ ṛta، كانَ Pūṣan هناكَ مُصاحِبًا (له).
Mantra 5
गौर्धयति मरुतां श्रवस्युर्माता मघोनाम् युक्ता वह्नी रथानाम्
البقرةُ، طالبةُ الذِّكرِ الحسن، تُرضِعُ الماروتَ؛ هي أمُّ الكرماءِ؛ مُسخَّرةً (في النِّير)، هي حاملةُ المركبات.
Mantra 6
उप नो हरिभिः सुतं याहि मदानां पते उप नो हरिभिः सुतम्
اقتربْ إلينا بخيولِكَ الشُّقر، إلى السُّوما المعصور، يا ربَّ النَّشوات؛ اقتربْ إلينا بخيولِكَ الشُّقر، إلى السُّوما المعصور.
Mantra 7
इष्टा होत्रा असृक्षतेन्द्रं वृधन्तो अध्वरे अच्छावभृथमोजसा
إنَّ ابتهالاتِ الهوتَرِ المُكرَّمةَ قد أطلقتْ إندرا، تُقوِّيه في الأدهفَرا (القُربان)، إلى الأڤابهريثا، بقوّةٍ.
Mantra 8
अहमिद्धि पितुष्परि मेधामृतस्य जग्रह अहं सूर्य इवाजनि
أنا حقًّا قد تلقيتُ من الأبِ فِطنةَ ṛta؛ وقد نهضتُ كالشمس.
Mantra 9
रेवतीर्नः सधमाद इन्द्रे सन्तु तुविवाजाः क्षुमन्तो याभिर्मदेम
ليكن لنا، مع إندرا، سَدْهَمادا غنيةٌ—وافرةُ القوى المتعدّدة، ذاتُ غذاءٍ—بها نفرح.
Mantra 10
सोमः पूषा च चेततुर्विश्वासां सुक्षितीनाम् देवत्रा रथ्योर्हिता
سوما وبوشَن قد تنبّها لكلّ المساكن المزدهرة؛ وإلى جهة الآلهة قد أُقيما على العربة.
It praises and summons Indra, stressing that hymns and Soma offerings actively draw him to the sacrifice and strengthen the ritual outcome.
Yavāśira (Soma mixed with barley) is a named preparation; Indra’s drinking symbolizes receiving power, which then supports the yajña and the patron’s aims.
Avabhṛtha is the concluding Soma-rite (ceremonial bath and closing offerings); its mention frames the chant as guiding the sacrifice toward its completion.