Rig Veda Sukta 84
Mandala 8Sukta 849 Mantras

Sukta 84

Sukta 8.84

Devata

Agni

يمدح هذا النشيد أغني بوصفه «الضيف» الأشدَّ محبةً في القربان—كصديقٍ قريبٍ سهلِ المنال، وحاملاً فعّالاً (كالعربة) لمقصد الشعيرة. ثم يلتفت إلى الداخل بسؤالٍ تأمليّ عن القربان الذهنيّ القويم وعن النداء اللائق في العبادة، ويختتم بحماية أغني التي تمنح سلامةً مطمئنة (kṣema) ونماءَ القوة البطولية (suvīrya). وفي الجملة فهو استدعاءٌ موجزٌ لقربانٍ صحيح، وموقفٍ سديد، وازدهارٍ مصونٍ بحراسة أغني.

Mantras

Mantra 1

प्रेष्ठं वो अतिथिं स्तुषे मित्रमिव प्रियम् । अग्निं रथं न वेद्यम् ॥

لأجلكم أُسبِّح الضيفَ الأشدَّ حُبًّا، محبوبًا كالصديق—أغني، كعربةٍ جديرةٍ بأن تُعرَف وتُستَعمَل لمسيرِ اليَجْنَة في باطنها.

Mantra 2

कविमिव प्रचेतसं यं देवासो अध द्विता । नि मर्त्येष्वादधुः ॥

كأنه كَفِيٌّ ذو بصيرةٍ مُلهَمة، ذو وعيٍ واسعٍ مُضيء—إياه أقامته الآلهةُ مرارًا وتكرارًا في البشر الفانين، لكي يستقرَّ النظرُ الإلهيُّ في الوعاء الإنساني.

Mantra 3

त्वं यविष्ठ दाशुषो नॄँ: पाहि शृणुधी गिरः । रक्षा तोकमुत त्मना ॥

أنتَ، يا أغني الأصغرُ سنًّا، احمِ الرجالَ الذين يقدّمون العطاء؛ واصغِ إلى أناشيدِنا. واحفظِ الذريةَ، واحفظْنا نحنُ أيضًا.

Mantra 4

कया ते अग्ने अङ्गिर ऊर्जो नपादुपस्तुतिम् । वराय देव मन्यवे ॥

بأيِّ نهجٍ من الوعي، يا أغني—يا أنغيراس، يا ابنَ الامتلاء—نقرّبُ لك الثناءَ القريبَ على وجهِ الصواب، لبهجتِك المختارة، أيها الإله، ولحرارتِك الجبّارة؟

Mantra 5

दाशेम कस्य मनसा यज्ञस्य सहसो यहो । कदु वोच इदं नमः ॥

لِمَن، وبأيِّ ذهنٍ، نقدّمُ هذا اليَجْنَا، يا قوّةَ الطاقةِ العاتية؟ ومتى حقًّا أستطيع أن أنطقَ بهذا النَّمَس—انحناءةَ الكيان، وخضوعَ الروحِ الصادق؟

Mantra 6

अधा त्वं हि नस्करो विश्वा अस्मभ्यं सुक्षितीः । वाजद्रविणसो गिरः ॥

فإذن إنك حقًّا ستجعل لنا جميعَ المساكن الحسنة القويمة—أحوالَ وجودٍ منسجمة؛ وتغدو أناشيدُنا حاملةً لفيضِ القوّة (vāja) وغِنى الجوهر (dravina).

Mantra 7

कस्य नूनं परीणसो धियो जिन्वसि दम्पते । गोषाता यस्य ते गिरः ॥

فلِمَن الآن—يا ربَّ البيت (dampati)—تُنشِّطُ الأفكارَ الوافرةَ المكتملة؟—لِمَن كانت أناشيدُه لك ظافرةً بأشعّة النور، أبقارَ الإشراق (go).

Mantra 8

तं मर्जयन्त सुक्रतुं पुरोयावानमाजिषु । स्वेषु क्षयेषु वाजिनम् ॥

إيّاه يُضيئون ويُطهِّرون—ذا الإرادة الحسنة القويمة (sukratu)، السابقَ في المعارك؛ القويَّ، صاحبَ فيضِ القوّة (vājin) في دياره الراسخة من الوجود.

Mantra 9

क्षेति क्षेमेभिः साधुभिर्नकिर्यं घ्नन्ति हन्ति यः । अग्ने सुवीर एधते ॥

يسكن في أمانٍ راسخٍ وتوافقٍ قويم؛ ولا أحد يقدر أن يصرع من تحميه أنت. يا أغني، إنه ينمو إلى بطولةٍ غنية—إلى نفسٍ مفعمةٍ بقوى شديدة.

Frequently Asked Questions

It welcomes Agni as the most beloved presence in the sacrifice and stresses that worship needs the right mind and sincere reverence; Agni then grants protection, security, and strength.

Because Agni is invited into the home and altar like an honored visitor; once welcomed, he receives offerings and connects the human rite to the divine world.

Safe well-being (kṣema), protection from harm, and the growth of strong, capable vitality—described as becoming “suvīra,” rich in heroic power.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App