Rig Veda Sukta 52
Mandala 8Sukta 5210 Mantras

Sukta 52

Sukta 8.52

Devata

Indra

تدعو هذه الترتيلة الإندريّة من سلالة كانفا الإلهَ إلى عصرِ السُّوما الحاضر، مستحضرةً كيف شربَ بسرورٍ وقَبِلَ المديحَ في القرابين القديمة لِمانو وفيفاسفات وتريتا. وتمجّد إندرا واهبَ الثروةِ والنماء (rāyaḥ, poṣa)، وتبلغ ذروتها في رؤيا لإندرا يُطلقُ في الحركة فيوضاتٍ عظيمة—مُوائِمًا بين الأرض والشمس إذ تُبهِجه قوى السُّوما المضيئة.

Mantras

Mantra 1

यथा मनौ विवस्वति सोमं शक्रापिबः सुतम् । यथा त्रिते छन्द इन्द्र जुजोषस्यायौ मादयसे सचा ॥

كما في عهدِ مانو مع فيفاسفات شربتَ السُّوما المعصور، أيّها الجبّار؛ وكما في تريتا، يا إندرا، رضيتَ بالترنيمة—فها أنتَ الآن أيضًا، فاقبلْ وتعالَ وافرَحْ معنا.

Mantra 2

पृषध्रे मेध्ये मातरिश्वनीन्द्र सुवाने अमन्दथाः । यथा सोमं दशशिप्रे दशोण्ये स्यूमरश्मावृजूनसि ॥

في بْرِشادْهرا، وفي مِدْهيا، وفي ماتاريشْفان، يا إندرا، ابتَهَجتَ حين اندفعتِ السُّوما جاريةً. وكما أنّك، أيّها ذو الشفاه العشر وذو الأذرع العشر، بلِجامِ النِّير، تُقوِّمُ الحركة—فكذلك بسُوما قَوِّمْ مسيرَنا.

Mantra 3

य उक्था केवला दधे यः सोमं धृषितापिबत् । यस्मै विष्णुस्त्रीणि पदा विचक्रम उप मित्रस्य धर्मभिः ॥

هو الذي أقامَ الأقوالَ الطاهرةَ في مواضعها، والذي شربَ السُّوما بجرأةٍ قاهرة—له خطا فيشنو الخطواتِ الثلاث، وفقَ دَهرما مِترا؛ مُثبِّتًا السَّعةَ المنظَّمةَ للنَّصر.

Mantra 4

यस्य त्वमिन्द्र स्तोमेषु चाकनो वाजे वाजिञ्छतक्रतो । तं त्वा वयं सुदुघामिव गोदुहो जुहूमसि श्रवस्यवः ॥

يا إندرا، يا شاتاكْراتو، يا من يَسُرُّهُ ستوما (أناشيدُنا) وفي vāja، فيضُ القوّة؛ إنّا ندعوك، كالحلّابين المهرة يحلبون بقرةً غزيرةَ اللبن، لكي نستخرج أشعّةَ المجدِ المضيء والسَّمْعَ الباطن.

Mantra 5

यो नो दाता स नः पिता महाँ उग्र ईशानकृत् । अयामन्नुग्रो मघवा पुरूवसुर्गोरश्वस्य प्र दातु नः ॥

مَن كان لنا مُعطيًا صار لنا أبًا—عظيمًا، دافعًا، صانعَ السيادة. فليَمْضِ ذلك القويُّ السخيُّ في سبيله، وليهبْ لنا فيضَ القطعانِ المضيئة وقوى الحركةِ السريعة.

Mantra 6

यस्मै त्वं वसो दानाय मंहसे स रायस्पोषमिन्वति । वसूयवो वसुपतिं शतक्रतुं स्तोमैरिन्द्रं हवामहे ॥

مَن تُعطيه أنتَ، يا فاسو (سيّدُ الجوهر/الثروة)، سخاءَكَ الدافعَ، يُسَرِّعُ نموَّ الوفرة. نحنُ طالبي vasu (الغِنى الحق) ندعو إندرا، سيّدَ الثروات، شاتاكْراتو، بستوماتٍ مُنَظَّمة.

Mantra 7

कदा चन प्र युच्छस्युभे नि पासि जन्मनी । तुरीयादित्य हवनं त इन्द्रियमा तस्थावमृतं दिवि ॥

لا تفتر قطّ في اندفاعك إلى الأمام؛ أنت تحرس الميلادين كليهما. يا آدِتْيَا في الرابع، إن نداءك في العبادة وقوّة إندرا فيك قد استقرّا كخلودٍ في سماء الوعي.

Mantra 8

यस्मै त्वं मघवन्निन्द्र गिर्वणः शिक्षो शिक्षसि दाशुषे । अस्माकं गिर उत सुष्टुतिं वसो कण्ववच्छृणुधी हवम् ॥

لِمَن تُعطي أنتَ، يا إندرا السخيّ، يا مُحبَّ الترانيم، الزيادةَ القويمة—إلى ذلك المُعطي ننتمي. اسمع أقوالنا ومديحَنا المحكمَ الصياغة، يا فاسو؛ اسمع النداء كما سمعه آلُ كَنْفَا فارتفعوا.

Mantra 9

अस्तावि मन्म पूर्व्यं ब्रह्मेन्द्राय वोचत । पूर्वीॠतस्य बृहतीरनूषत स्तोतुर्मेधा असृक्षत ॥

قد أُنشِدَت الفكرةُ الملهمةُ العتيقة؛ وتُليت الكلمةُ المقدّسة لإندرا. وقد دوّت الأقوالُ الواسعةُ للـṛta، وأُطلِقت قوى ذكاء الرائي لتجري في سيلها.

Mantra 10

समिन्द्रो रायो बृहतीरधूनुत सं क्षोणी समु सूर्यम् । सं शुक्रासः शुचयः सं गवाशिरः सोमा इन्द्रममन्दिषुः ॥

حرّك إندرا فيضَ الغنى الواسع، وجمعَ الأرضَ والشمسَ في انسجامٍ واحد. وقد أنعشَت قوى السُّوما المضيئةُ الطاهرةُ إندرا، ممتزجةً بـ«الأبقار» (الأشعّة)، فوحّدت الصفاءَ والسَّعةَ والإشراقَ في الساعي.

Frequently Asked Questions

It calls Indra to the present Soma offering by reminding him of earlier sacrifices where he gladly drank and accepted praise, and it asks him to activate prosperity, strength, and growth for the worshipper.

They represent revered ancient ritual settings; by citing them, the poets connect today’s sacrifice to a timeless pattern, strengthening the invitation for Indra to come and be pleased again.

It poetically describes Indra’s power to create harmony and coordinated order in the world—an image of abundance and clarity becoming aligned when Soma and mantra awaken divine strength.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App