
Sukta 8.16
Unknown/uncertain (not supplied)
Indra
Not specified in input (requires verification)
هذه الترتيلة مديحٌ طروبٌ لإندرا بوصفه السيدَ الكونيَّ على الشعوب، يُستدعى بكلامٍ جديدٍ مُلهَمٍ ليهبَ القوةَ والنصرَ والوفرة. وتبلغ ذروتها في ابتهالٍ مباشرٍ أن يقودَ إندرا العابدين في الطريق القويم، وأن يمنحَهم سرورًا باطنيًّا (سومنا) مع فيوضاتٍ ماديةٍ وافرة.
Mantra 1
प्र सम्राजं चर्षणीनामिन्द्रं स्तोता नव्यं गीर्भिः । नरं नृषाहं मंहिष्ठम् ॥
بكلماتٍ مُلهَمةٍ جديدةٍ أتقدّمُ مُنشِداً إندرا، الملكَ الكونيَّ للشعوب—ذلك الرجل، قاهرَ حدودِ البشر، الأجودَ عطاءً، واهبَ الامتلاء.
Mantra 2
यस्मिन्नुक्थानि रण्यन्ति विश्वानि च श्रवस्या । अपामवो न समुद्रे ॥
هو الذي تَطربُ فيه جميعُ الأناشيد، وتبلغُ فيه كلُّ مساعي الذِّكرِ والمجدِ تمامَها—كقوّةِ المياهِ إذا اجتمعت في المحيط—كذلك إندرا، الوعاءُ الواسعُ لكلامِنا المُلهَم ولصيتِه الظافر.
Mantra 3
तं सुष्टुत्या विवासे ज्येष्ठराजं भरे कृत्नुम् । महो वाजिनं सनिभ्यः ॥
بمديحٍ قويمٍ مُحكَمِ الصياغة أسعى إلى استمالته: الملكَ الأقدم، التامَّ في المعركة—جالبَ الـvāja العظيم، امتلاءَ القوّة، لمكاسبِنا.
Mantra 4
यस्यानूना गभीरा मदा उरवस्तरुत्राः । हर्षुमन्तः शूरसातौ ॥
الذي نشواتُه لا تنقصُ وهي عميقةٌ، واسعةٌ لا تُقاوَمُ في الغَلَبة—مفعمةٌ بالابتهاج عند نيلِ جائزةِ البطل: تلك هي قوّةُ إندرا حين تنهضُ فينا.
Mantra 5
तमिद्धनेषु हितेष्वधिवाकाय हवन्ते । येषामिन्द्रस्ते जयन्ति ॥
إيّاه حقًّا يدعون في المعارك حين تُوضَعُ الرهانات، طلبًا للكلمةِ الفاصلةِ والأمرِ الهادي؛ الذين يقفُ إندرا معهم—أولئك هم الغالبون.
Mantra 6
तमिच्च्यौत्नैरार्यन्ति तं कृतेभिश्चर्षणयः । एष इन्द्रो वरिवस्कृत् ॥
إيّاه حقًّا تنالُه القوى المجاهدةُ بجهودها؛ وإيّاه تُحرِزُه عشائرُ البشر بأعمالها المُنجَزة. هذا هو إندرا، صانعُ الفُسحةِ الواسعة—الذي يفتحُ المجالَ لنمائنا.
Mantra 7
इन्द्रो ब्रह्मेन्द्र ऋषिरिन्द्रः पुरू पुरुहूतः । महान्महीभिः शचीभिः ॥
إندرا هو البَرَهْمَنُ—الكلمةُ المقدّسة—وهو أيضًا الرِّشي، الرائي. إندرا غزيرٌ، كثيرُ النداء. عظيمٌ هو بقُواه الشَّتشي (śacī)، قوى الإرادة الفاعلة.
Mantra 8
स स्तोम्यः स हव्यः सत्यः सत्वा तुविकूर्मिः । एकश्चित्सन्नभिभूतिः ॥
هو جديرٌ بالترنيمة، جديرٌ بالقربان؛ هو السَّتيا (satya)، كائنٌ ذو بأس، ذو أمواجٍ طاقيّةٍ واسعة. ومع أنّه واحدٌ، يصير سيادةً قاهرة.
Mantra 9
तमर्केभिस्तं सामभिस्तं गायत्रैश्चर्षणयः । इन्द्रं वर्धन्ति क्षितयः ॥
إيّاه يقوّونه بالأناشيد المضيئة، وبأنغام السَّامان (Sāman)، وبموازين الغاياتري (Gāyatrī)؛ مساكنُ البشر تُنمّي إندرا—لكي ينمو فينا سلطانُ الذهنِ النيّر.
Mantra 10
प्रणेतारं वस्यो अच्छा कर्तारं ज्योतिः समत्सु । सासह्वांसं युधामित्रान् ॥
نَمضي نحو القائدِ إلى السبيلِ الأكرم—نحو صانعِ النورِ في المعارك؛ نحو الغالبِ الذي، بالقتال، يقهرُ القوى المعادية.
Mantra 11
स नः पप्रिः पारयाति स्वस्ति नावा पुरुहूतः । इन्द्रो विश्वा अति द्विषः ॥
هو، المُتمِّمُ، يُعَبِّرُ بنا إلى الضفّةِ في سلامةٍ كأنّها سفينة—إندرا، الكثيرُ الدعاء—إلى ما وراءِ كلِّ أحقادٍ وفرقة.
Mantra 12
स त्वं न इन्द्र वाजेभिर्दशस्या च गातुया च । अच्छा च नः सुम्नं नेषि ॥
فأنتَ، يا إندرا، بوفرةِ القوّة، وبعطاءِ الخدمةِ القويمة، وبالهدايةِ إلى السبيل—اسقِ إلينا أيضًا نعمتَك وفرحَ الروح.
It praises Indra as the supreme ruler and helper, and asks him for strength, success, guidance on the right path, and heartfelt well-being.
It poetically declares that Indra is not only a warrior-god but also the source of inspired sacred speech and seer-like insight that makes prayer effective.
The final verse asks Indra to grant vāja (power and winning energy), lead the worshippers on the path (gātu), and bring sumna—grace and inner gladness.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.