
Sukta 7.96
Vasiṣṭha (explicit)
Sarasvatī
Jagatī or Triṣṭubh (uncertain from excerpt; Sarasvatī hymns often Triṣṭubh/Jagatī—requires full metrical count)
تُمجِّد هذه الترتيلة ذات الأبيات الستة لڤاسيشثا سارَسْوَتِي بوصفها النهرَ السيِّدَ المُحيي، الذي يوسِّع جريانُه المُلهَم العالَمَين ويُغذّي الكلامَ والقوّةَ والرخاء. ويستدعي الشاعرُ سارَسْوَتِي (وسارَسْوَنت) لِقُدرةٍ مُولِّدة—للذريّة والزيادة والغذاء المُقيم—متخيّلًا إيّاها ضرعًا منظورًا فائضًا تشترك الجماعةُ في لبنه. وعلى الجملة، تؤدّي السُّكتة وظيفةَ ابتهالٍ للوفرة، وللنطق القويم، وللاستمرار المُثمر تحت تيّار الإلهة المُطهِّر.
Mantra 1
बृहदु गायिषे वचोऽसुर्या नदीनाम् । सरस्वतीमिन्महया सुवृक्तिभिः स्तोमैर्वसिष्ठ रोदसी ॥
غَنِّ كلمةً عظيمة—النهرَ السيِّدَ بين الأنهار. وعَظِّمْ سارَسْوَتِي حقًّا بأقوالٍ محكمة الصوغ وبـ stoma (أناشيد)، يا فَسِشْثَه، حتى تتَّسِعَ العالمان (rodasī) في داخلك.
Mantra 2
उभे यत्ते महिना शुभ्रे अन्धसी अधिक्षियन्ति पूरवः । सा नो बोध्यवित्री मरुत्सखा चोद राधो मघोनाम् ॥
يا سارَسْوَتِي، حينَ تُقيمُ القُوَّتانِ المُضيئتانِ بعظمتكِ مقامَهما فوقَ الفيوض، فأيقظينا كالحامية؛ يا رفيقةَ الماروت (Maruts)، ادفعي لنا النعمةَ الغزيرةَ التي لدى الكرماء.
Mantra 3
भद्रमिद्भद्रा कृणवत्सरस्वत्यकवारी चेतति वाजिनीवती । गृणाना जमदग्निवत्स्तुवाना च वसिष्ठवत् ॥
لتجعل لنا سَرَسْوَتِي—الميمونة—الخيرَ الحقّ؛ هي التي لا تُنال، مُوقِظةُ الوعي، الغنيّةُ بفيضِ قوى الظَّفَر. ونحنُ نُثني عليها ثناءَ جامَدَغْنِي، ونُرنِّم لها ترنيمَ فَسِشْتَه، فنَدعوها إلى التجلّي.
Mantra 4
जनीयन्तो न्वग्रवः पुत्रीयन्तः सुदानवः । सरस्वन्तं हवामहे ॥
طالبينَ أن نُنجِبَ من جديد، مندفعينَ إلى الأمام، مُشتاقينَ إلى «قوّةِ الابن» (الثمرةِ الباطنة)، نحنُ ذوو العطاءِ الحسن ندعو سَرَسْوَنْت.
Mantra 5
ये ते सरस्व ऊर्मयो मधुमन्तो घृतश्चुतः । तेभिर्नोऽविता भव ॥
يا سَرَسْوَت، إنّ أمواجَك التي هي مُعسَّلةٌ وتقطرُ غِرْتَه (ghṛta)—فبها كوني لنا حاميةً ومعينةً.
Mantra 6
पीपिवांसं सरस्वतः स्तनं यो विश्वदर्शतः । भक्षीमहि प्रजामिषम् ॥
لِنَتَنَاوَلْ ضَرْعَ سَرَسْوَتِي الْمُمْتَلِئَ، ذَلِكَ الثَّدْيَ الَّذِي يَرَاهُ الْجَمِيعُ؛ وَلْنَأْكُلْ وَلْنَنَلْ نَسْلًا وَقُوَّةَ الإِمْدَادِ الَّتِي تُتِمُّ الْوَفَاءَ.
She is praised as the sovereign river among rivers—purifying, nourishing, and powerful—who also supports inspired, well-formed speech used in ritual.
It asks for abundance and nourishment (iṣ), generative strength and progeny (prajā), and the widening, strengthening power that comes with true, effective praise.
It is a poetic image for overflowing nourishment: Sarasvatī/Sarasvat is envisioned as a visible source of sustenance from which the community may ‘partake’ and be strengthened.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.