Rig Veda Sukta 6
Mandala 7Sukta 67 Mantras

Sukta 6

Sukta 7.6

Rishi

Vasiṣṭha (Vāsiṣṭha tradition for Maṇḍala 7; specific attribution within 7.6 not provided in input)

Devata

Agni (as sovereign asura-power; Indra referenced as comparison)

Chandas

Triṣṭubh (probable; not explicitly provided in input)

يمدح هذا النشيد أغني بوصفه «قوّة الأسورا» السيّدة (القوّة الروحية الربّانية) التي تُوقَد في الخشب المقدّس وتتجلّى مُلهِمًا للناس وحاميًا لهم. ويُحتفى بأغني لأنه يحوّل الكائنات من ظلمةٍ غربيةٍ إلى شرق النور، ويقهر الأعداء في الداخل والخارج، ويوزّع الغنى من الأعماق الكونية إلى السماء والأرض.

Mantras

Mantra 1

प्र सम्राजो असुरस्य प्रशस्तिं पुंसः कृष्टीनामनुमाद्यस्य । इन्द्रस्येव प्र तवसस्कृतानि वन्दे दारुं वन्दमानो विवक्मि ॥

أُقدِّمُ تسبيحَ الملكِ العظيم، قوّةِ الأسورا، لذّةَ الإلهامِ لشعوبِ البشر. وكأعمالِ إندرا الجبّارة أُعلنُ صنائعَ القويّ؛ أنحني للخشبِ المقدّس، وفي العبادةِ أنطقُ—موقظًا النارَ في جوهرِ الحياة.

Mantra 2

कविं केतुं धासिं भानुमद्रेर्हिन्वन्ति शं राज्यं रोदस्योः । पुरंदरस्य गीर्भिरा विवासेऽग्नेर्व्रतानि पूर्व्या महानि ॥

إنهم يَدفعون الكافي—العلامة (كيتو)، والسَّنَد (دهاسي)، واللهيبَ المشعّ المولودَ من الحجر—نحو مُلكٍ مُباركٍ للعالَمَين. وبأناشيدي أُقيم العبادةَ لمُحطِّم الحصون؛ وأُوقِظُ سننَ أغني القديمةَ العظيمة.

Mantra 3

न्यक्रतून्ग्रथिनो मृध्रवाचः पणीँरश्रद्धाँ अवृधाँ अयज्ञान् । प्रप्र तान्दस्यूँरग्निर्विवाय पूर्वश्चकारापराँ अयज्यून् ॥

يُسقِط أغني ويُبعِدُ عديمي العزم، الموثوقين بالعُقَد، المعوَجين في القول—أولئك البَني (Paṇi) بلا إيمان، بلا نماء، بلا يَجْنَيا (yajña). إلى الأمام، دومًا إلى الأمام، يطارد أولئك الداسيو؛ ويجعل القوى الأولى في المقدّمة، ويطرح اللاحقين—غير المُقرِّبين للقرابين—إلى الوراء.

Mantra 4

यो अपाचीने तमसि मदन्तीः प्राचीश्चकार नृतमः शचीभिः । तमीशानं वस्वो अग्निं गृणीषेऽनानतं दमयन्तं पृतन्यून् ॥

هو الذي، بقواه، يجعلُ اللواتي يَمرحْنَ في ظلمةٍ مائلةٍ إلى الغرب يتوجّهنَ إلى الشرق—الأشدَّ رجولةً في أفعاله. ذلك أغني، السيّد، ربُّ الوفرة، أُنشِده: لا يُقهَر، مُروِّضُ المقاتلين.

Mantra 5

यो देह्यो अनमयद्वधस्नैर्यो अर्यपत्नीरुषसश्चकार । स निरुध्या नहुषो यह्वो अग्निर्विशश्चक्रे बलिहृतः सहोभिः ॥

هو الذي شفى المحتاجين بقوى القتل، وهو الذي جعل الفجرات (أُشَس Uṣas) أزواجًا للآريا (Arya، النبلاء). ذلك أغني (Agni) الواسع الخطى، كابحًا المعادي، جعل الشعوب حَمَلَةَ القُربان بقواه.

Mantra 6

यस्य शर्मन्नुप विश्वे जनास एवैस्तस्थुः सुमतिं भिक्षमाणाः । वैश्वानरो वरमा रोदस्योराग्निः ससाद पित्रोरुपस्थम् ॥

تحت سَكِينَتِه الحامية يقف جميع الناس، يلتمسون حسنَ الرأي. فَيشْفانَرا (Vaiśvānara) أغني قد اتخذ مقعده المختار بين العالمين، واستقرّ في حِجر والديه—السماء والأرض.

Mantra 7

आ देवो ददे बुध्न्या वसूनि वैश्वानर उदिता सूर्यस्य । आ समुद्रादवरादा परस्मादाग्निर्ददे दिव आ पृथिव्याः ॥

الإله يمنح الثروات الراسخة في الأعماق؛ وفَيشْفانَرا يعطي من طلوع سُوريَ (Sūrya). ومن المحيط الأسفل ومن الأبعد وراءه، يعطي أغني—من السماء إلى الأرض.

Frequently Asked Questions

In early Vedic usage, “asura” can mean a lordly, sovereign power—not a demon. Here it emphasizes Agni’s commanding spiritual might and rulership (samrāj/īśāna).

It honors the fuel-wood (samidh/dāru) as the vessel that holds the hidden fire. Ritually, it points to kindling; symbolically, it suggests awakening divine light within material life.

Kindle the inner and outer fire: Agni leads from darkness to clarity, disciplines conflict, and brings support and prosperity from every level of the world.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App